meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
No Hay Tos (Real Mexican Spanish)

You Don’t Know Nothing : La Doble Negación en Español

No Hay Tos (Real Mexican Spanish)

Sonoro | Roberto Andrade & Héctor Libreros

Comedy, Education, Language Learning

4.8685 Ratings

🗓️ 16 December 2025

⏱️ 24 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

En este episodio de No Hay Tos explicamos de manera clara y directa las reglas fundamentales de la doble negación en español, cuándo es obligatoria y cómo se aplica correctamente en oraciones reales, con ejemplos que muestran su uso natural en distintos contextos.

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

Hola, bienvenidos a un episodio más de No Itos, este es un podcast para estudiantes de español que quieren ver conversaciones reales de dos maestros que somos Betuio, además de las conversaciones que tenemos, también hacemos entrevistas como la semana pasada, explicamos algunos temas de la gramática como en día de hoy explicamos expresiones coloquiales que se usan en México y otras cosas más. Antes de comenzar con este episodio, tenemos que agradecer a nuestros últimos mesenas. Ellos son Mindy, Fine, Poo, Johanna Larson, Lupe Chapman, me gusta su nombre, Lupe Chapman. Esa mezcla, ¿no? Loupe Chapman.

0:45.0

O sea como que Loupe con algo del inglés, Loupe Williams, pero incluso Loupe Chapman me gusta más como suena. Te gustaría más este Loupe Shfindstiger, o no. Pero es que soy el demasiado ya. Ya más ya, no queda. Bueno, aquí más, Jeff, Jacob Robinson, Carol Roll, y Tom S. Muchas gracias a todos ustedes por su apoyo.

1:07.0

Si estás listo para ayudar a tu español al siguiente nivel con todo lo que ofrecemos, piri apps con transcripciones, videos en manales con ejercicios gramaticales, show notes, todo esto sin ads de HILX sleep o no sé qué están poniendo hoy en día, te puedes escribir a esta comunidad en No Itos Podcasts.com,, ¿dí qué vamos a hablar hoy? Hoy vamos a hablar sobre la negación en español, específicamente la doble negación, que es algo un poco inusual para el en que viene del inglés, porque, pues sí, en español tenemos la doble negación y eso me parece que en el inglés es incorrecto. O sea, si lo oyes, pero como que dice, ese inglés no suena tan de alta calidad. Entonces sí, creo que es algo que puede causar confusión, pero como todo, con algunas reglas generales y muchísima práctica, no debe haber problema. Pásicamente hay dos reglas importantísimas, cruciales, ¿no? cuando hablamos de la negación en español y una es que si una negación sigue al verbo otra negación debe preceder al verbo también está la doble negación entonces, if a negative follows a verb a negative must also precede a verb o sea, si quieres decir algo como y all do, anything. Ustedes no saben nada. Nada, anything es un negativo, ¿no? Que va después del verbo, saben. Entonces, como dice la regla, tiene que haber negación antes del verbo. Tienes que decir, no saben nada, o podría ser nunca, o no jamás alguna cosa que indique negación. Y, claro que también está la otra opción de no usar un doble negativo, si no hay negación después del verbo, por ejemplo, nada saben ustedes, que salgo no están común en español o blado, pero lo puedes decir, ¿no? Sí, sí, nada saben. Sí hay varios ejemplos, pero como bien dices, es tan común, o sea, es más común decir, no sabe nada, no sabe nada o no, no conocemos a nadie, que sería literalmente, no, no, no, no, no, justo, o sea, no sé, hace poco tu una clase y justo alta aducir una palabra negativa, como anyone, anywhere, o sea, la gente enseguida piensa como, ah, pues alguno, porque si tu cerebro está pensando en inglés de alguna manera, dice, bueno, pues sería incorrecto decir, no, no, no, sí, claro, claro, claro, es quees que, como que sí, cambiar un poco el, como decimos aquí el chip, o si dice, ¿sí nunca va a ir anywhere? Anywhere, tienes que pensar lo que hay anywhere. En este contexto es una palabra negativa, vamos a usar ningún lugar, después del verbo va, entonces también nunca, y ya nunca va a ningún lugar. Creo que esa es la regla. Se ha ido negativo después del verbo también antes. A mí me ayuda a pensar un poco como el inglés como Southern, como mis amigos de Mequenopi, Florida. Shower, Mequenopi. Este... ¿Sabes si dicen como, ¿a enga no money, no? O, ¿a enga no hay nada? No, no hay nada, man. Sí, es doble neg, ¿no? Es un doble negativo. Hay en God know money, haron God no money. Así tienes que pensarlo. Bueno, no tienes que, pero creo que pueda ayudar. Sí. ¿Sabes? De algo puede servir ese conocimiento que todos tienen. Y bueno, la otra regla es que si una palabra es negada, si se niega una palabra, todas las demás palabras siguientes en esa oración también si es posible se van a negar. Y este ejemplo, por ejemplo, es del libro de John Butt, muy bueno, Shaura a John Butt, como siempre. Por ejemplo, él dijo, ¿cuándo no te expecta algo de una mujer? Except bad news. Creo que no era necesario decirlo con ese asento, pero... Demasiado tarde. En español sería una no debe esperar nunca nada de un hombre, sino malas noticias. Porque negamos de ver no debe, tenemos que negar todo. Never anything except. otra regla, ¿no? No puedes decir, una no debe esperar nunca algo. No, tienes que decir nunca nada. Todo tiene chiro negado. En negative. O, por ejemplo, ¿no tiene nada nuevo? ¿No? ¿Nunca hay nada nuevo en ninguna parte? ¿Sería incorrecto decir, nunca hay nada nuevo en alguna parte? No suena como español correcto. Entonces, de hecho, si quieren saber más de este tema, yo les recomiendo muchísimo el libro de John Badd, no nos están pagando, por decirles eso, pero comprenlo, es un libro un poquito costoso, pero yo creo que va a pena. Vale la pena eso. Fíjate, vale.

6:25.0

Este... bueno, ¿por qué no vemos algunos ejemplos de armas de la vida real?

6:28.5

Por ejemplo,

6:29.3

¿a dónde hay que tener las cosas?

6:32.0

El único uno de los pocos que tienen grandes cosas.

6:35.4

No tengo ninguna buena habilidad.

6:38.2

Las chicas solo quieren obvio que tengan grandes habilidades.

6:42.0

Pero estamos diciendo ninguna después del verbo.

6:46.3

Entonces, tenemos que decir, no, no tengo ninguna habilidades. Pero estamos diciendo ninguna después del verbo, entonces tenemos que decir no, no tengo ninguna habilidad. También puedes decir ninguna habilidad tengo yo. También lo puedes decir, pero en nuestra opinión es menos común en español hablado. Sí, siempre el doble negativo va a ser más, más como más natural.

7:06.8

¿Sabes verdad?

7:08.9

Una buena película, no la he visto.

7:11.9

Yo tiene mucho que no veo, no puedo andar. Me acuerdo que la vi como no sé si es un bebé de hoy así.

7:20.8

Había en Canadá, ¿me acuerdo?

7:22.0

Como por ahí era el 2009, 2009, 2010, yo creo. Hay varias, varias frases, me acuerdo. Como por ahí, el 2009, el 2010, yo creo. Hay varias frases y a este, tattooadas en mi mente hoy. Es un película. Yo creo que tú las listo varias veces. Sí, sí, como unas seis veces, yo creo, pero sí. Entonces, no tengo ninguna buena habilidad. O secundaria, no me acuerdo. school. Not in Mexico, not in Spain, not on any continent. Seriously, who's telling people that? Secundaria no es high school, ni en México, ni en España, ni en ningún país del mundo. En serio, ¿quién anda diciendo eso? Pues negamos el nois jugo. Entonces todo el resto va a ir en negativo. Sí. Todo el ni también es una palabra muy importante, ni para este tipo de como listas, ¿no? Ni tú ni yo ni él ni ella, y también el ningun, porque todo va negativo. ¿Qué? Sí, eso es frustrante, ¿no? Sí, es como... O sea, yo no sé porque... Es que también, ¿sabes cuál es el pedo? Que es diferente en cada país. O sea, seguramente en España es el colegio, en México... En México puede ser el bachillerato, la preparatoria, no sé, seguramente en Costa Rica es el instituto, no sé, hay como tantas opciones. Pero creo que ningún país, y yo sé que un alguien me va a decir, no, pero no sabes, aquí en el norte de Paraguay se dice secundaria para High School, pero de lo que yo sé, no es

9:08.5

High School, ni un lugar, pero alguien por ahí, han enseñando que secundaria es High School,

9:13.0

y es un error tan común, ¿no?

9:14.5

No, High School, cuando ellos estaban en la secundaria, yo digo, a menos school.

9:17.7

No, no, no, High School.

9:19.1

¡Prepa!

9:20.1

¡Prepa!

...

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Sonoro | Roberto Andrade & Héctor Libreros, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of Sonoro | Roberto Andrade & Héctor Libreros and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2026.