4.8 • 2.6K Ratings
🗓️ 13 August 2025
⏱️ 67 minutes
🧾️ Download transcript
غزل نمره ۳۵۴
مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن
به مژگان سيه کردی هزاران رخنه در دينم
بيا کز چشم بيمارت هزاران درد برچينم
الا ای همنشين دل که يارانت برفت از ياد
مرا روزی مباد آن دم که بی ياد تو بنشينم
جهان پير است و بیبنياد از اين فرهادکش فرياد
که کرد افسون و نيرنگش ملول از جان شيرينم
ز تاب آتش دوری شدم غرق عرق چون گل
بيار ای بادِ شبگيری نسيمی زان عرق چينم
جهان فانی و باقی فدای شاهد و ساقی
که سلطانی عالم را طفيل عشق میبينم
اگر بر جای من غيری گزيند دوست حاکم اوست
حرامم باد اگر من جان به جای دوست بگزينم
صباحالخير زد بلبل کجایی ساقيا برخيز
که غوغا میکند در سر خيال خواب دوشينم
شب رحلت هم از بستر روم در قصر حورالعين
اگر در وقت جان دادن تو باشی شمع بالينم
حديث آرزومندی که در اين نامه ثبت افتاد
همانا بیغلط باشد که حافظ داد تلقينم
Click on a timestamp to play from that location
0:00.0 | Zeynep'in şüsteni yakif en canı istiyor. Hala |
0:36.0 | Ah Harupani Hala |
0:24.0 | Nihonu Nihonu |
0:28.0 | Nihonu |
0:32.0 | Nihonu |
0:36.0 | Nihonu |
0:40.0 | Nihonu |
0:44.0 | Nihonu I'm going to be your friend You're going to be my friend You're going to be my friend You're going to be my friend You're going to be my friend You're going to be my friend You're going to be my friend I'm sorry. Buraya bağır, buraya an, buraya sarı, maç, bu dağırma, bu yavre, bu sayı. Hocam, zaten bu yavayı da, ve peşine tarihi o, o diyona kral, sobeş sarar etmiyon. Boğaryın şimdem, bak bir kere, diki bu ne? Ocafasca, o yavayı an, o şemri, kreşi kanı. Belki lazeri de pastayı. أجل أشياء رؤية أشياء بل ما زرية أشياء |
1:30.0 | أجل أشياء رؤية |
1:33.0 | أجل أشياء رؤية |
1:37.0 | أجل أشياء رؤية |
1:39.0 | أجل أشياء رؤية |
1:42.0 | أجل أشياء رؤية أجل أشياء رؤية ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا ويلا و I think you're a sweet soul I think |
1:43.0 | Thank you so much for saying that The ocean is a city where you pass The ocean, the ocean is a city |
1:45.6 | The ocean is a city |
1:52.4 | Man, what was it? از این موشه از این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از ا İzlediğinizde da zor, hoşça kalın. O zaman... Bu konuda yollan yollan yollan İzlediğinizde da zor, hoşça kalın. İzlediğinizde da zor, hoşça kalın. İzlediğinizde da zor, hoşça kalın. İzlediğinizde da zor, hoşça kalın. Yatılın en iyisi. 이 노래는 이렇게 |
3:06.6 | 이 앨벤이 |
3:45.0 | 이 앨벤이 از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از از ای این اسم مهستی تهر وقم مهستیه هل امان بسش نگونه که اردام که ایتون فرنگیلوگات اماده که این او مهستن بیمه نبی اره اره اره اره مهستیه فرنگیلوگات امنگه که اره مخسطی مخ دینی مخسطی مینی خانلغاته منگا که رمه ستی محکیه من خنمم سیدتی قدیم ای بخد مخسخ خیل غور مسندقی خنم برن مگفن محسطیه ای سیدتی مه همشنشیزی خنمم کم اسل مه منی اره مونتها هبی اهتم الن |
4:25.0 | بیتها بیتاد رج او او از شدوم مهستی |
4:28.0 | خل آوائی ایرانی تری هم در مهستی بسیخ مومدی مومدیم ترسیدیم بقزل نومریگه سیسدو پنجاهد شهر که اصدد شررگر هم خوش بخنا ندر آل بومی نیاده ایام خومدتش |
4:26.0 | بریم با ها که اصدت شرگر هم خوش بخنا ندر آلبومی نیادعیام خومدتش بریم با همی آباز بارتون بخونم خزال رو ميگه که خلم عروفدگه همتون شنیدین بمجگاون سيخ کردی هزاران و خندر دینم اجه In the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in the mosque, I was in از این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این این ا پیرست بیبونیا دازین فرحاد خشفرگیاد |
5:45.9 | که کردف سونون ایرنگش ملو لز جاومشی رینم زتها بی آتش دوریگ شدم قرق ارق چون گول بی آ ری باود شبگیری نسیمی زن ارچینم جهان فو ن یو باوی فدعو یشاو هیدو ساوی |
... |
Transcript will be available on the free plan in 16 days. Upgrade to see the full transcript now.
Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from فرزآن, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.
Generated transcripts are the property of فرزآن and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.
Copyright © Tapesearch 2025.