meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
No Hay Tos (Real Mexican Spanish)

Understanding the Intransitive “Se” in Spanish

No Hay Tos (Real Mexican Spanish)

Sonoro | Roberto Andrade & Héctor Libreros

Education, Comedy, Language Learning

4.8686 Ratings

🗓️ 17 March 2026

⏱️ 26 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

En este episodio especial, nos enfocamos en el “se” intransitivo y en cómo transforma la manera de expresar acciones en español. Se repasa la diferencia entre verbos transitivos e intransitivos y cómo el idioma describe cosas que simplemente pasan.

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

Hola, bienvenidos a un episodio más de No Ito, este es un podcast para estudiantes de español que quieren oír conversaciones de dos maestros que somos Beto y yo. Además de las conversaciones que tenemos, también explicamos algunos temas de la gramática, como el día de hoy, explicamos la jerga que se usa en México, tenemos entrevistas y otras cosas más. Antes de comenzar este episodio, tenemos que agradecer a nuestros últimos mesenas. Ellos son Tracy Gayer, Eli Wu, Bobby Optum, Justin Torngill, Graham Long, Rayleigh, Elizabeth, Evan Shin, y Wes Melville. Muchas gracias a todos ustedes por apoyarnos. Show notes, transcripts, videos, discord, puedes preguntarnos lo que quieras. Add free episodes un día antes de la chusa. Si quieres saber más, visítanos en noah.todospodcast.com. Pero bueno, Vector, hoy por fin vamos a hablar sobre un poco de gramática. Ya para todos los niños, todos los tetos, a los que les encantan esas cosas, no podemos estar hablando del mencho todo el tiempo, no la hace bien a México, entonces, es cierto. Sí, específicamente vamos a hablar sobre verbos pronominales, específicamente el C intransitivo. El C intransitivo, así es de hecho vamos a revis a revisar y grabar nuevos episodios sobre este tema, los verbos pronominales. Así que estaremos platicando de esto en las semanas y meses que vienen, suscribanse. Pero bueno, ¿qué es transitivo? ¿Qué es intransitivo? Bueno, el resumen simple de transitivo e intransitivo es que los veros transitivos pueden tomar un objeto directo. Y los veros intransitivos no pueden tomar un objeto directo. Y creo que tú lo puedes como simplificar un poco más veto, con ejemplos. Comer, eat, I eat pizza. No, tú puedes preguntar, ¿Qué haces? Pizza, estoy al objeto. está haciendo? ¿Qué es el que está haciendo? ¿Qué es el que está haciendo? ¿Qué es el que está haciendo? ¿Qué es el que está haciendo? ¿Qué es el que está haciendo? ¿Qué es el que está haciendo? ¿Qué es el que está haciendo? ¿Qué es el que está haciendo? ¿Qué es el que está haciendo? ¿Qué es el que está haciendo? built a a house. But those verbs intransitive was no Iunogheto. For example, she arrived. So she arrived what? No, no, aplica. Esa pregunta no. They laughed. They were laughing. The plant died. They accident happened. All these things cosas son, son verboes intransitivos porque no hay un objeto. ¿Sabes? No hay algo como le dije, no, ¿cómo es pizza? ¿Compras un carro? Miras la tel, intransitivos no tienen. Sí. Simplemente, I arrived, I laughed, I died, that happened. Esa es la diferencia entre transitivo y intransitivo. Y como les dije, el C, intransitivo es un tipo de verbo pronomina, lo sea, requiere un pronombre reflexivo, que son M, T, C, de donde viene el nombre, C, y nos. Y entonces básicamente, agregamos el C, o el M, o el T, o el nos. Y convertimos ese verbo en intransitivo. ¿Cuál es un clásico ejemplo de estos verbos? OK. Un ejemplo es el verbo romper. Que cuando agregamos el C intransitivo, pues es romperse. Pues, decir, rompí el vaso. Ahí tenemos el objeto.? Pues decir, rompí el vaso, no, ahí tenemos el objeto, no. Hay brocte glasses, rompí el vaso, pero si ese vaso se rompió, pues ya se vuelve un sé intransitivo. ¿Túcto? El vaso es broca, pero no hay un objeto, solamente el vaso es broca. Sí. ¡I opened door, no? Yo abri la puerta. Direct object es la puerta, la door. Pero, the door opened. No sé qué pasó, just the door opened. La puerta C abrió. Intransitivo no hay un objeto. Unir, unirse es otro, no? They sank the ship. Un diero en el barco. pero the ship sank, el barco sea un dió. ¿Más te es de sea? Yo le digo, como les dije, los verbos pronominales hay muchos tipos, este es solo un tipo, muy similar a los reflexivos, pero bueno, ¿por qué no vemos algunos ejemplos más largos ya de la vida cotidiana? creo que con ejemplos normalmente se vuelve un poco más claro, pero a ver qué tal. Ok, un ejemplo puede ser, ¡don't worry! ¡A totaly steel man your argument! ¿So we can have a more productive debate? No te preocupes. Presentaré la mejor versión posible de tu argumento para que podamos tener un debate más productivo. Al verbo preocuparse, ¿no? Preocupar y preocuparse. Cuando dices, ¿dónde no te preocupes? Pero si dices, ¿casi es el prospecto de mover a un nuevo sitio, ¿casi es que es que es que? ¿Qué es el directo? Entonces es un verbo transitivo. Sí. ¿Qué es eso? Es mi diferente a, a, a, me preocupo. Sí, un objeto. Es uno de los más usados del sein transitivo, ¿no? No te preocupes. Sí. No, yo ni me preocupo. La verdad. No me preocupo, pero no preocupes a tu madre, a víselo, yo va a seguir guardar, nos es cabrón. Y también, bueno, algo también estamos hablando de that's still mening, los argumentos. Creo que es algo de la cultura de debate, que se dio mucho, destruir al otro con hechos ilógica, no?

6:05.0

Este no sé quién hizo eso, pero no tenemos un verbo en español para Stieumann, realmente es presentar la mejor versión posible de torgumento. También por otro lado, no hay una palabra para stramen, como stramen, argumenta. De presentar la peor versión. La versión, incluso una versión que ni siquiera es tu argumento. Eso es una buena práctica. Steve Menning creo que hasta intelectualmente te ayuda a crecer. Como que este bato tiene un argumento con el que yo no estoy de acuerdo, pero voy a tratar de dar el beneficio

6:45.0

de la duda de pensar que este way quiere lo mejor para la sociedad. Claro. Entonces eso es preocuparse. ¿Pero es preocuparse? Otro verbo, intransitivo, con sé. So you got lost in the Aoki Kihara Forest. Who up to you? Wait a follow the stereotype. Ok, te perdiste en el bosque de Aoki Kihara. Wow no manches, siguiendo totalmente el estereotipo.

7:09.5

¡Para esa men... Ok, te perdiste en el bosque de Aoki Gajara. Wow, no manches. Siguiendo totalmente el estereotipo. Ahora también como Get Lost. Hemos hablado de estos verbos como de Becoming. Y este también hay un traslapio y perderse. Es Get Lost. Perderse. Perder es la forma transitiva no hay Lost, no hay Wildet. Perdí mi cartera, yo la perdí. Es un poquito más como se puede sentir más la diferencia, no? Ah, perdí eso. Perdí mi cartera, perdí... No sé, perdí la cordura también puedes decir. Pero me perdí en el mundo de Álmima. Cuando era Chamacú. Sí, sí, sí. o me perdí literalmente en el bosque. Totalmente me perdí en el mundo de anime. Cuando era Chama'ku. Sí, sí.

7:45.0

Sí.

7:46.0

Me perdí literalmente en el bosque. Totalmente. Me perdí en el Disney Landia, ¿no? Muchos niños les pasa. Y... De hecho, ese bosque es famoso por eso. Sí. Mucha gente se pierde. Yo creo que es normal, o sea, más yo no sé si sea normal, pero creo que no es raro perderse en un bosque, o sea, como...

8:04.7

A mí me pasó en San José Pacífico y de repente yo dije, ¿asó?

8:08.0

¿Me perdiste?

8:08.8

No me perd, como... a mí me pasó en San José del Pacífico, voy a dar peente, yo dije, ¿aso?

8:08.2

¿Me perdiste? No me perdí como por un ratito way de que dije, no me me está aquí, este no era el camino que tomé de regreso y entonces, tú hay que regresarme, todavía más, ya encontré mi camino de regreso. pero la verdad es que no tenía, mira, también Joey muy confiado, así ya sabes,

8:26.9

no, yo me la sé de todas todas. No traía un mapa, ni nada, fue, estaban alasguiendo mi instinto y pues sí me perdí un ratito, pero ya, aquí estoy. Qué preferes, voy, perderte en el bosque o perder tu teléfono. Que prefieres.

8:46.0

Que te saca más un pedo. Es que yo creo que, a no sé, o sea, afortunadamente no he estado en una situación como que diga pierde, voy así. O sea, este voz que sí está como muy, no sé, muy bosco, muy profundo. Entonces, eso es un salvo que puede ser la vida muerte tal vez, ¿no? Imagínate, te quedas ahí en el frío way. Claro. No tienes agua. Sí. ¿Te puede pasar algo? Sí. ¿Y si es ahí un lesos, como popotes, para tomar agua? Lo pones ahí en agua de neggras y todo. Según esto, me dijo el Ian, shoutouts ahí. Pero bueno, si pieres un teléfono, si pieres un teléfono, lo puedes reemplazar. Totalmente. Yo prefiero perder algo que perderme. La verdad. Digo, llámate lo que os quieres. Pero sí, entonces, perderse, perder. Perder es de Lost Millions, ¿no? perderse es de galast, chiga last, etcétera. intransitivo, no hay un objeto. ¿Cuál es otro ejemplo? dude, it moved like I felt it moved yes during the massage way se movió. O sea, sentí que se movió. Sí, durante el masaje. Bueno, pues moverse, ¿no? Moverse, me he movido. No, no, no, no, me he movido. Y luego, como pueden ver, me encantan las referencias de la cyphera. Pero sí, o sea, No hay un objeto. Pero no es... hay gente que dice bueno es reflexivo, pero... Y he movido, o sea, no.

10:25.0

Normalmente bueno, unas personas se pueden mover.

10:27.0

No hay un objeto.

10:28.0

No hay un objeto.

10:29.0

No hay un objeto.

10:30.0

No hay un objeto.

10:31.0

Pero no es...

10:32.0

Hay gente que dice bueno es reflexivo, pero...

10:33.0

Y he movido, o sea, no.

10:34.0

hay un objeto, el car, el meeting, etcétera, en este caso,

10:36.5

que se movió, se movió, no hay un objeto, ok.

...

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Sonoro | Roberto Andrade & Héctor Libreros, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of Sonoro | Roberto Andrade & Héctor Libreros and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2026.