5 erreurs qui prouvent que ton français n'est pas naturel
Podcast Francais Authentique
Johan
4.8 • 657 Ratings
🗓️ 22 December 2025
⏱️ 11 minutes
🧾️ Download transcript
Summary
Retrouve la vidéo et la transcription sur : https://www.francaisauthentique.com/5-erreurs-qui-prouvent-que-ton-francais-nest-pas-naturel
Transcript
Click on a timestamp to play from that location
| 0:00.0 | Salut! Si tu as cliqué sur cette vidéo, c'est peut-être parce que ton français est bon, mais qu'il y a des petites choses qui te traissent à l'oral. Je sais ce que tu ressens, tu comprends très bien, tu arrives à t'exprimer parfois avec une certaine fluidité, mais de temps en temps une erreur t'échappe et s'attestresse. Ça fait 14 ans, maintenant que j'enseigne le français en ligne et il y a un certain nombre d'erreurs que j'entends assez souvent chez les étudiants avancés. Aujourd'hui, nous allons corriger 5 ensembles et on va le faire sans stress parce que j'aimerais que tu te souviens que c'est ok de faire des erreurs, on ne peut pas parler une langue étrangère parfaitement, l'idée ici est d'essayer de parler d'une manière encore plus correcte de faire le moins d'erreurs possible de sonner le plus naturel possible mais sans stresser. Ok? Donc on y va. Première erreur, 10 mois qu'est--ce qu'il veut dire? Est-ce que tu vois l'erreur dans cette phrase? Ici en fait il s'agit d'une confusion. En français quand on pose une question directe, on a tendance à commencer par qu'est-ce que, par exemple, qu'est-ce qu'il veut dire, mais par contre, quand on utilise une question indirecte avec, explique-moi, dis-moi, je me demande, etc. Là, on n'utilise jamais quesque. Au lieu d'utiliser qu ou qu'est ce qui, on va utiliser ce que ou ce qui. Donc si on a une question directe, qu'est ce qu'il veut dire? Cela deviendra, en question indirecte, je me demande ce qu'il veut dire. Je me demande ce qu'il veut dire et non pas je me demande qu'est ce qu'il veut dire ça c'est faux on dira donc je me demande ce qu'elle fait et non pas je me demande qu'est ce qu'elle fait ou encore on dira explique-moi ce que cela signifie et non pas explique-moi qu'est ce que cela signifie donc ton déclic ici pour éviter l'erreur, c'est de te |
| 2:25.7 | souvenir que dans le cas d'une question indirecte, tu n'utilis jamais qu'est ce que ou qu'est |
| 2:31.5 | ce qui tu remplace par ce que ou ce qui. Deuxième erreur à corriger, je suis intéressé |
| 2:40.0 | à apprendre le français. Est-ce que tu vois l'erreur ici dans cette phrase? Oui, en fait, en français, on ne dit pas être intéressé à quelque chose. Soit on dit être intéressé par quelque chose ou encore s'intéresser à quelque chose. d'accord? Donc être intéressé par quelque chose, s'intéresser à quelque chose. D'accord? Donc, être intéressé par quelque chose, s'intéresser à quelque chose, mais pas être intéressé à quelque chose. Ça, ça ne se dit pas en français. On dirait par exemple, je suis intéressé par la culture française, ou encore à prendre le français m'intéresse. Les deux sont correctes. Par contre, on ne dirait pas, je suis intéressé à apprendre le français. Donc ici, ton déclic est clair, ne dit pas être intéressé à, mais dit être intéressé par ou s'intéresser à. Troisième erreur très courante, je ne suis pas sûr si c'est une bonne idée. Est-ce que tu vois l'erreur ici dans cette phrase? En fait, après être sûr, on utilise que, et pas si. On ne dit pas, je suis sûr si, ou je ne suis pas sûr si. On dit, je suis sûr que, ou je ne suis pas sûr si. On dit je suis sûr que ou je ne suis pas sûr que. Et si tu exprimes un doute à la forme négative, par exemple, je ne suis pas sûr que, et bien il faudra utiliser le subjonctif. Donc je ne suis pas sûr si c'est une bonne idée, c'est faux. On dira je ne ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée. Donc on utilise que et pas si, après être sûr, et ici on utilise le subjongtif parce qu'il y a un doute parce qu'on en est pas sûr. Et si tu veux vraiment avoir un déclic en ce qui concerne l'utilisation du subjongtif, va voir mon autre vidéo sur le sujet, c'est dans le eGOM info et dans la description, tu aurais toutes les clés vraiment pour savoir quand tu dois utiliser le subjongtif, on a une petite technique spéciale contenseine dans cette vidéo. Donc on dirait, je ne suis pas sûr que ce soit nécessaire et non pas, Je ne suis pas sûr si c'est nécessaire, ça c'est faux. On dira aussi, je ne suis pas sûr qu'elle vienne et non pas, je ne suis pas sûr si elle vient, ça c'est faux. Donc, retiens bien ça, c'est ton déclic. Après être sûr, on utilise pas si, on utilise que et on se pose la question de savoir si on exprime un doute et si c'est le cas il y a de grandes chances pour qu'on utilise le subjonctif. Une petite précision, après le verbe savoir, on va utiliser si. Tu dira par exemple, je ne sais pas si c'est vrai. D'accord donc après savoir effectivement on utilise si mais pas après être sûr. Donc nous avons déjà vu trois erreurs sur les cinq dont je voulais parler aujourd'hui, mais avant d'aller plus loin je voulais t'inviter à te tester. Je sais que vous êtes nombreux à vouloir tester votre niveau de français et pour cela nous avons mis à votre disposition un quiz en 10 questions avec résultat immédiat. Donc tu fais ton quiz, on te pose 10 questions, les questions changent tout le temps donc tu peux même faire le test plusieurs fois et tu obtiens une note sur 10, tu peux le faire juste après avoir regardé cette vidéo, je te mets le lien, c'est le premier lien qui est dans la description, |
| 6:26.2 | fait ce quiz, fait ce test pour savoir où tu en es et aussi pour bien sûr. T'as musé parce que l'idée c'est aussi d'apprendre sans stress. Quatrième erreur, alors là c'est un grand classique, c'est mal utilisé le verbe manqué. En français, le verbe manqué, il fonctionne à l'inverse, si on compare à la majorité des autres langues. Par exemple, si on compare à l'anglais, je te manque, ne veux pas dire, aimis-you, mais ça veut dire, you mis-mi. Donc, je te manque, you mis-mi. C'est l'inverse, c'est à l'envers. |
| 7:08.5 | En français, le sujet de manquer, c'est la chose ou la personne qui est absente. Donc si je dis, tu me manques, c'est toi qui manque, donc on dit bien le tu, c'est la personne qui manque. le sujet, tu me manques, le sujet c'est tu, bien c'est le tu qui manque, d'accord? |
| 7:29.4 | si je... c'est la personne qui manque. Le sujet, tu me manques, le sujet c'est tu, bien c'est le tu qui manque. D'accord? Si je dis je te manque, ici le sujet c'est je, donc c'est moi qui te manque. D'accord? Donc ça fonctionne à l'inverse de beaucoup de langues. Et crois moi, ça a été difficile pour moi quand j'ai commencé à apprendre l'anglais de savoir de quel sens il fallait raisonner donc j'imagine que c'est pareil pour la majorité d'entre vous quand vous parlez français donc ne dis pas je manque mes amis c'est faux tu dirais mes amis me manquent parce que c'est les amis qui manquent cette sujet et pour la même raison tu ne dirais pas je manque Paris tu dire par manque ». Donc, si ton déclic s'est de dire « celui qui manque, c'est celui qui est absent, eh bien il est sujet ». Et enfin, cinquième erreur, ça dépend de comment tu le fais. Est-ce que tu vois l'erreur dans cette phrase? Oui, alors en français, on ne peut pas faire suivre dépendre deux d'un mot interrogatif, comme comment ou qui, ça ne fonctionne pas. Donc en français, tu as deux options, soit tu enlèves le deux et tu dirais ici, ça dépend comment tu le fais, soit tu reformule complètement et tu dirais dans ce cas-là, ça dépend de la manière dont tu le fais. Mais tu ne peux pas mélanger les deux formes, ça fonctionne pas. Donc par exemple, tu ne diras pas, ça dépend de où tu habites, ça c'est faux. Tu peux dire, ça dépend où tu habites, donc sans le deux, ou alors tu peux dire, ça dépend de l'endroit où tu habites. Ça ça marche. Tu ne diras pas ça dépend de quand tu arrives. Tu diras ça dépend quand tu arrive sans le deux. Ça c'est bon. Ou tu diras ça dépend du moment où tu arrives. Donc ici, ton déclique, la chose à retenir, c'est qu'après ça dépend de tu as besoin d'un nom. Tu ne peux pas mettre directement un mot interrogatif. Donc voilà, j'espère que ça ne t'a plus un oublie pas de faire le petit quiz et d'aller te tester dès maintenant. C'est le premier lien dans la description. Si ce genre de vidéo te plaît, laisse un petit j'aime parce que ça nous aide à savoir exactement quel type de vidéo |
| 9:47.1 | tête le plus. Tu peux aussi me dire dans les commentaires la quelle ou les quels à de ces cinq erreurs tu as l'habitude de faire. Donc c'est très intéressant et très important pour nous de lire vos avis en commentaire et on lit tous les commentaires. N'oublie pas de partager cette vidéo avec tes amis |
| 10:05.6 | et bien sûr de t'abonner à la chaîne YouTube de Français Authentique en activant les notifications. |
| 10:10.8 | Merci d'avoir été avec moi aujourd'hui et je te dis à très bientôt pour du nouveau contenu en Français Authentique. |
| 10:17.1 | Salut! you |
Please login to see the full transcript.
Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Johan, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.
Generated transcripts are the property of Johan and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.
Copyright © Tapesearch 2026.

