4.8 • 602 Ratings
🗓️ 3 September 2021
⏱️ 14 minutes
🧾️ Download transcript
¿Cuál es la diferencia entre “a slice” y “a piece”?
Hicimos este episodio para responder una pregunta de un oyente que quiere saber cúal es la forma correcta de decir: “a piece of cheese”, “a slice of pizza”, “a piece o cake”, etc.
Pues, una porción (a piece) se refiere a un pedazo más grueso de algo, y una tajada o rebanada (a slice) se refiere a un pedazo muy delgado de algo.
¡Vamos a escuchar!
¿Quieres mejorar tu pronunciación y habilidad para conversar en español?
Te recomendamos las clases uno a uno y de grupo de 3 personas con nuestra tutora Diana.
Ella es colombiana y es sin duda una de las mejores profesoras que conocerás.
Si quieres comprar las clases ve a Bookme.name/spanishland
Click on a timestamp to play from that location
0:00.0 | ¿Sabías que la avenida 9 de julio en Buenos Aires es la más ancha del mundo? Ahora estás escuchando 10 minutos de Spanish Tips con Andrea Alger de Spanish Land School. En este podcast vas a aprender algo nuevo de manera práctica |
0:25.1 | interesante en tan solo 10 minutos para que mejor estugramática y tu comprensión y |
0:30.6 | así puedas pensar y hablar como nativo. Vamos aprendamos juntos. Hola, ¿cómo estás? ¿Cómo te va? ¿Cómo te ha ido? |
0:30.5 | Otro fin de semana y ya estamos en septiembre del 2000, 21 porque el tiempo huella y no se detiene. Hoy vamos a aprender sobre cómo decir aslives of something y a piece of something. Y esto es para responder a una pregunta que fue enviada por uno de nuestros oyentes, él se llama Zain y él es de Kentucky. Así que escuchemos la pregunta de Zain. Hola Andrea, mi nombre es Zain y vivo en el estado de Kentucky. Gracias a ti y a Nate por todo lo que hacen para la comunidad de estudiantes de español. Me encantan sus pocas y quería dejar una sugerencia para un episodio de Spanish Land Tips. Bueno, lo que pasa es que cada vez que viajo en un país latinoamericano, yo tengo algunas dificultades pidiendo cosas como a slice of cake, a piece of cheese, slice of pizza, a piece of chicken, a slice of ham, a piece of fish, a slice of bread, etc. O sea, no sé cómo se traduce en las palabras slice y piece en varios contextos y en varios países. ¿Puedes ayudarme en esto por favor? Gracias. Muchísimas gracias por tu pregunta y yo nunca había pensado en esto, pero sí, si puede ser confuso. Entonces quiero explicarte esto muy bien para que no tengas ningún tipo de confusión la próxima vez que estés en algún país, hispano, comprando algo. Bueno, ¿qué es lo que debemos tener en mente? ¿Cuál es la diferencia entre slice y peace en Colombia por lo menos? Y yo diría en toda tinomérica. Cuando tú dices a peace of something, lo vamos a traducir como una porción, una porción P-O-R-C-I-O-N y tiene el tilden la O. Una porción de algo significa un pedazo grande. Cuando tú dices una porción, esto implica que es fec, que es grueso. Cuando tú dices unas lies, nosotros decimos Rebanada R-E-B-A-N-A-D-A |
3:06.0 | Rebanada |
3:08.0 | O TAAHADA rebanada, R-E-B-A-N-A-D-A, rebanada, O-T-H-A-D-A. Y esto implica que esto es algo den, algo delgado. Entonces, por ejemplo, hablando del queso. Tú en un restaurante estás desayunando, tú puedes pedir una rebanada de queso si quieres esto que es bien delgado, por ejemplo, tú compras un sandwich y tú dices puedes ponerle tres rebanadas de queso extra por favor? Sí, o ¿puedes ponerle tres tajadas de queso extra por favor a un sandwich? Entonces, ¿tú con el queso tú puedes pedir una rebanada, dos rebanadas, tres rebanadas o tajadas? ¿O tú puedes pedir una porción de queso si lo que tú quieres, si quieres que te vea chanc de chis? Entonces tú dirías una porción de queso es lo mismo con el jamón y con el turkey, el pavo, o con cualquier cosa similar. Se puede ordenar como una tajada de jamón o una porción de jamón. Si compras como dije el sandwich, ¿Tú puedes decir puedes por favor agregar dos tajadas extra de queso y dos tajadas de jamón extra por favor sí entonces básicamente una porción es algo garante que es fec que es grueso y una rebanada o tajada es algo delgado, es algo thin. Entonces vamos a traducir cada uno de los ejemplos que tú dijiste. Tú llegas a una cafétería a una coffee shop y vas a decir ¿qué anécuemos a Slice of Cake, please? |
5:45.6 | vas a decir ¿me regala en Colombia, de hecho, decimos? ¿me regala una porción de torta, por favor? o si no estás en Colombia solo di Me da una porción de torta, ¿like can you give me? Me da una porción de torta, por favor. Así que con la torta, con la cake, siempre vas a decir una porción de torta. A propósito, esa pregunta, ¿ an they have as lies of cake? Nunca digas ¿puedo tener una porción de torta? Nadie dice ¿puedo tener? No, de me da la que en you give me. Me da una porción de torta por favor en Colombia. Me regala una porción de torta, por favor, en Colombia. Me regala una porción de torta. Ahora tú puedes decir una porción grande de torta o una porción pequeña de torta. Y ahí estás especificando how thick you want to be. Sí, que tan gruesa quieres que sea. Número dos, cuando tú dices a piece of cheese, de nuevo, depende de lo que quieras, si con el queso tienes las dos opciones, a piece of cheese me da una porción de queso, es decir, a big chan. O me da una rebanada de queso, o una tajada de queso, o me da tres tajadas de queso, por favor. So, again, rebanada o tajada, means that then slice. |
7:26.8 | Número 3, aslice of pizza. Siempre vamos a decir una porción de pizza. Entonces, de nuevo, porciones algo grande y que es grueso. Rebanada, tajada es solo para el queso, para el jamón, o para el pan, porque es ten y pequeño. Número 3, es la isospitza, tienes que decir una porción de pizza. Número 4, a piece of chicken, también una porción de pollo, porque es algo grande. Ahora cuando tú estás en Latinoamérica, compras pollo, hay unas medidas. Puedes comprar un cuarto de pollo, a quarter of chicken, un cuarto de pollo, medio pollo o un pollo entero. Si es para ti solo quieres como la pierna con el cuadril y papa pues vas a decir me da un cuarto de pollo por favor o tú puedes decir una porción de pollo y la gente entiende que una porción es un cuarto es decir, una porción para una sola persona número 5, a slice of jam entonces con el jam verdad, con el jamón como dije tenemos las dos opciones tú puedes decir a slice of jam una reba nada de jamón una |
9:25.7 | tajada dos tajadas de jamón o a big chunk una porción de jamón número 6 a pisa fish tiene que ser siempre una porción de pescado siempre porción de pollo porción de pescado porción de pizza y ahora con el pan pues también tenemos las dos opciones tú puedes decir me da un pan pequeño como el pan completo, puedes decir me da un pan pequeño, un pan mediano, un pan grande o una porción de pan, una porción de pan es decir el pan que una persona se puede comer, entonces una porción de pan pueden ser dos panes redón dos pequeños por ejemplo o pueden ser dos rebanadas de pan de sandwich, entonces con el pan Entonces con el pan tú puedes decir, me da una rebanada de pan o una tajada de pan, es más común decir tajada, una tajada de pan, dos tajadas de pan con mantequilla por favor o si quieres también puedes decir una porción de pan porque la palabra porción significa la cantidad que una persona se puede comer por eso cuando estás en un restaurante es muy común por ejemplo yo voy con Nate al restaurante y ordenamos una sola comida para los dos. Por ejemplo, ordenamos costillas de cerdo. Porca, rips, costillas de cerdo. Y nosotros sabemos que trae bastante carne, pero trae poquita papa o poquito arroz. Entonces, yo voy a decir, en Colombia dir diría me regala las costillas de cerdo por favor y también una porción de arroz y una porción de papas a la francesa y también una porción de frijoles por favor entonces una porción como un poquito deroz, la cantidad que alguien se puede comer y así pues ney y yo compartiríamos. Muy bien, entonces espero que esto te haya clarado tus dudas y que te ayude y también tú recuerda que puedes mandar una pregunta por audio solo debes ir a Spanish on school.com slash ask y ahí puedes grabar tu pregunta. Y como siempre te quiero recordar sobre las clases con Diana si tú quieres mejorar tu conversación, tu pronunciación, debes hacer clases con un tutor. Diana es mi tía, es colombiana, es muy divertida, muy profesional. Puedes hacer clases de 30 minutos con ella o clases de grupo con dos estudiantes más por media hora o por una hora. Mándame un correo a Andrea at SpanishLanSchool.com. Si tú quieres la información de estas clases y te la voy a mandar. También, si tú tienes una sugerencia y no quieres grabar una audio y prefieres mandar un correo, mandáme tu sugerencia a Andrea at spanishlandschool.com. Pero sí, es muy importante que practiques con un tutor así que espero recibir |
13:07.7 | tu correo para mandarte la información. |
Please login to see the full transcript.
Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Nate Alger, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.
Generated transcripts are the property of Nate Alger and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.
Copyright © Tapesearch 2025.