meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
Spanishland School Podcast: Learn Spanish Tips That Improve Your Fluency in 10 Minutes or Less

198 | Perífrasis Verbales [PARTE 2]: Llegar A, Acabar Por, Terminar Por, Etc.

Spanishland School Podcast: Learn Spanish Tips That Improve Your Fluency in 10 Minutes or Less

Nate Alger

Education, Language Learning

4.8602 Ratings

🗓️ 24 March 2020

⏱️ 10 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

En este  episodio vamos a seguir aprendiendo sobre diferentes perífrasis verbales. 

Son conjuntos de palabras que siempre van juntas y pueden estar seguidas de un verbo en infinitivo, gerundio o participio. 

Si no has escuchado la parte 1, escucha el episodio 197.

Algunas de las perífrasis que aprenderemos hoy son: acostumbrar a, soler, llegar a, acabar por, terminar, por, etc.

Recuerda que te puedes ser parte a nuestra membresía.

Puedes registrarte para tener un plan mensual de estudio estructurado para que mejores tu español.

El cual incluye clases en vivo y 8 actividades por el mes.

Encuentra todos los detalles y como registrarte aquí Spanishlandschool.com/member.

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

Sita del día. Es mejor dar que recibir. Ahora estás escuchando. 10 minutos de Spanish Tips con Andrea Alger de Spanish Land School. En este podcast, vas a aprender algo nuevo de manera práctica interesante en tan solo 10 minutos para que mejor estugramática y tu comprensión y así puedas pensar y hablar como nativo. Vamos aprendamos juntos. Hola queridos, ¿cómo les va? Aquí estamos iniciando otras semanas y como les dije en el episodio anterior, hoy vamos a continuar hablando de las perifrasis, estos conjuntos de palabras que siempre van juntas y que nos dan un significado específico. Así que vamos a entrar de una vez en materia para que nos alcance el tiempo. Bueno, si no has escuchado el episodio anterior, el 197, te aconsejo que lo escuches primero y después sí regreses a escuchar este episodio. Vamos a seguir con Prifrasis, que nos demuestran un comienzo repentino y para esa tenemos tres. ¿Listo? Echarse a más infinitivo. Yo con T1 chiste y todos se echaron a a reír. Yo conte un chiste y todos se echaron a reír.

1:26.0

I told a joke and everybody burned out laughing. Echarse a reír, echarse a llorar, echarse a morir. Esa de hecho es una expresión. Por ejemplo, Miguel perdió el examen final. Y yo le digo, Miguel, tranquilo. No es el fin del mundo. No te heches a morir por eso. Porque Miguel está llorando y se siente muy mal. yo le digo no te hechas a morir, ¿sí? pero generalmente esto se utiliza para demostrar que alguien repentinamente empezó a hacer algo, por ejemplo no le compré el juguete a mi hijo y se echo a llorar en frente de todos, generalmente se usa con echarse a reír y echarse a llorar. Siguiente, dar a alguien por hacer algo. Por ejemplo, María casi nunca hace ejercicio, pero ahora a ella le dio por hacer yoga, dar a una persona por más infinitivo, pero siempre se usa con el le, a María le dio por hacer yoga, a ella le dio por ir al gimnasio, Pedro nunca va a la iglesia, pero ahora le dio por ir cuatro veces a la semana. Eso es muy raro. Y eso no tiene una traducción literal en inglés. Sería como decir, que, como, marían un caso ejercicio, pero le dio por hacer yoga, hubi como como saying she never exercises, pero todos los son de yoga, pero no tiene una transición literal. Darle a alguien por. A mi prima no le gustan los idiomas, pero a ella le dio por aprender francés y ahora escucha música en francés y la otra que demuestra algo momentáneo, algo repentino que sucedió de la nada es ponerse a más infinitivo Por ejemplo, Nate estaba limpiando la casa, pero se puso a escuchar música y dejó de limpiarla. Olazca a la Nistra doing something. O por ejemplo, yo digo, a Miguel, no le gusta hacer ejercicio pero esta mañana se puso a hacer abdominales por una hora que raro. Eso se utiliza así como cuando alguien hace algo de manera sorpresiva pero también se puede utilizar para indicar que voy a empezar haciendo algo. Por ejemplo, después de grabar este podcast, yo voy a ponerme a contestar correos. Es como, ¿qué voy a hacer a mí? ¿qué voy a hacer a mí? ¿qué voy a hacer a mí? o después de hacer este podcast yo me voy a hacer a mí a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a otra persona lo que va a hacer justo después. Chao, hablamos después. Voy a ponerme a estudiar para el examen. No, en la tarde no puedo salir porque voy a ponerme a regular mi habitación. Entonces en ese sentido no es que esté mostrando algo repentino, sino que algo va a empezar a pasar, pero se usa muchísimo. Hay otro, a otra frase que ya no se muestra algo diferente, la siguiente. Esto demuestra interrupción de una acción, y es dejar de más infinitivo. Camilo, necesitas dejar de fumar. Eso es malo para ti. Mamá, usted necesita dejar de comer tantas harinas. Está muy gorda. Tú necesitas dejar de perder tiempo y estudiar español mucho más. Si ven, creo que en España dicen parar de, pero pues en Colombia y en la mayoría de Latinoamérica decimos es dejar. Ha estado yo viendo toda la mañana. Todavía no ha dejado de llover. La siguiente frase es pasar a y demuestra transición. Por ejemplo, después de explicar la lección, el profesor pasó a hacerle preguntas a los estudiantes, ¿sí? Después de hacer la cena, Natalia pasó a limpiar la cocina. Es sencillamente algo que indica la transición entre una acción y otra. La siguiente es terminar de más infinitivo, que demuestra la finalización de una acción por supuesto.

7:50.3

Y aquí muchos de ustedes cometen un error que es muy común, porque en inglés, por ejemplo, yo digo Yo necesito finas recordar las podcasts de la episodio.

7:46.4

Yo necesito finas recordar las esc el podcast. I need to finish recording

8:27.9

el podcast episodes pero así no se traduce la traducción es I need to finish necesito terminar de lleva la proposición de y el siguiente verbo aunque sea A.N.G en inglés se va a traducir como infinitivo.

8:25.4

Recuerden eso.

8:27.0

Por... de y el siguiente verbo aunque sea i,n,g en inglés se va a traducir como infinitivo. Recuerden eso porque porque siempre que tú tengas una preposición en español el siguiente verbo tiene que ser infinitivo no puede ser herundio entonces i need to finish recording the podcast episodes. Necesito

9:06.5

terminar de grabar los episodios del podcast. Muy bien. Bueno queridos vamos a terminar

9:14.6

ahí y voy a hacer un tercer episodio, voy a hacer el siguiente episodio también sobre

9:21.7

esto para terminar con el resto de perifracis y bueno nos vemos

9:28.0

entonces muy pronto.

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Nate Alger, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of Nate Alger and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2026.