067 | Verbo TO WEAR: Llevar, Tener, Puesto, y Usar
Spanishland School Podcast: Learn Spanish Tips That Improve Your Fluency in 10 Minutes or Less
Nate Alger
4.8 • 602 Ratings
🗓️ 25 August 2018
⏱️ 9 minutes
🧾️ Download transcript
Summary
Hoy vamos a aprender sobre las diferentes traducciones que tenemos para el verbo TO WEAR.
Una de nuestras estudiantes del curso nos pidió que explicáramos este concepto y por eso hicimos este podcast.
Dependiendo del país, "to wear" puede traducirse como llevar, tener, puesto o usar.
En España generalmente dicen LLEVAR, pero en Latinoamérica es más común decir TENER PUESTO.
Este es un verbo interesante así que pon atención.
Recuerda que en los podcasts de los viernes respondemos a preguntas que ustedes nos hayan hecho y que hayan enviado en audio.
Para enviar una pregunta grabada solo debes ir a spanishlandschool.com/ask.
¡Vamos, aprendamos juntos!
Transcript
Click on a timestamp to play from that location
| 0:00.0 | ¿Sabes qué significa la palabra difamar? Difamar es hablar mal de una persona y decir cosas negativas a otros sobre esa persona. Ahora estás escuchando 10 minutos de Spanish Tips con Andrea Alger de Spanish Land School. En este podcast vas a aprender algo nuevo de manera práctica interesante en tan solo 10 minutos para que mejor estugramática y tu comprensión y así puedas pensar y hablar como nativo. Vamos aprendamos juntos |
| 0:46.0 | Hola queridos amigos, hoy es viernes, viernes de un podcast donde respondemos una pregunta de las preguntas que ustedes nos han mandado, así que alistémonos ¿Por qué? Hoy vamos a escuchar una pregunta que fue mandada por |
| 1:07.9 | Katelyn. Katelyn es una de nuestras estudiantes del curso de Español Online de Spanish Intenses que estamos haciendo en este momento. Así que vamos a escuchar el audio de la pregunta que ya nos mandó, pero antes de eso recuerda que tú puedes grabar una pregunta sobre cualquier duda que tengas de cualquier tema del español y me la puedes enviar y yo voy a responderla así como este episodio, la voy a responder en un episodio. Solamente tienes que ir a www.sfinishlarnschool.com slash ask, la palabra askask sk y en esta link vas a encontrar las instrucciones de cómo puedes mandarnos un audio es muy fácil así que vamos escuchemos la pregunta de k-clan Hola André de Inés, por favor no tengo confianza a las maneras en que referimos al verlo en inglés to where. Fienzo que he visto usar, llevar y ponerse, pero todavía siento confundida acerca de al uso de esta expresión, que pieno que me ayudes. Gracias. Bueno, como escuchamos ella nos está preguntando sobre cómo se usa el verbo |
| 2:50.6 | Tu-where en inglés, ¿no? Tu-where-close. En español. Bueno, lo que pasa es que realmente en España dicen llevar como en este momento estoy llevando una camisa azul pero así es como lo dicen en España ellos utilizan el verbo llevar para nosotros en latino america pues los países que de los que yo estoy segura Venezuela Colombia Perú Ecuador. Nosotros no utilizamos llevar. Para ese verbo en inglés nosotros utilizamos el verbo usar o tener puesto. Usar o tener puesto. Acá en Latinoamérica diríamos en este momento estoy usando una camisa azul, pero realmente algunas personas lo dirían así, pero más popular es el verbo tener puesto. Entonces, en este momento tengo puesta una camisa azul, y porque digo digo puesta porque esto se modifica de acuerdo |
| 4:09.6 | a la prenda de ropa camisa es femenino una palabra femenina por eso digo puesta tengo opuesta una camisa azul. Si yo digo algo como I'm wearing white pants en España dirían estoy llevando pantalones blancos yo, que soy de Colombia, diría tengo puestos pantalones blancos o tengo puestos unos pantalones blancos. O tengo puestos unos pantalones blancos. Tengo puestos. O porque es pantalón masculino, pero es plural pantalones. Entonces por eso digo puestos. Así que tenemos usar tener puesto que es más popular y llevar en España. Ahora, por ejemplo, imagina que tenemos una fiesta al sábado. Hay una fiesta de cumpleaños y entonces yo quiero saber qué ropa te vas a poner. O no, mejor vamos a pensar en un matrimonio. El sábado a alguien se va a casar. Así que todos tenemos que utilizar |
| 5:30.0 | un traje, un vestido algo muy elegante. Así que yo, si estoy en España, le voy a preguntar a alguien ¿Qué vas a llevar el sábado. ¿O qué ropa vas a llevar el sábado? Ah, voy a llevar un vestido rojo. O voy a estar llevando un vestido rojo. ¿Sí? Aquí en Latinoamérica la pregunta, ¿qué vas a ponerte? ¿Qué vas a ponerte? Es literalmente que faos en ¿qué o qué vas a poner? ¿Qué vas a ponerte el sábado? ¿O qué vas a tener puesto el sábado? Pero mucha atención, cuando nos referimos al futuro, ¿like, ¿qué vas a poner? ¿Qué vas a poner? ¿Qué vas a poner? Me voy a poner un vestido rojo. I am going to put on a red dress. So, realmente, insert of saying move to where, realmente estamos usando tu put on. Cuando nos referimos al futuro y también cuando nos referimos al pasado. Por ejemplo, la fiesta fue el sábado pasado. Yo le diría mi amiga. ¿Qué fue que fue? La sábado fue la sábado de la sábado. ¿Qué fue la sábado de la sábado? Entonces eso sería que te pusiste para la boda del sábado pasado. |
| 7:25.8 | ¿Qué te pusiste? |
| 7:27.0 | ¿Qué te pusiste? |
| 7:27.2 | ¿Qué te pusiste? |
| 7:28.2 | ¿Qué te pusiste? |
| 7:29.2 | ¿Qué te pusiste? |
| 7:30.2 | ¿Qué te pusiste? ¿Qué te pusiste? ¿Qué te pusiste? ¿Qué te pusiste? ¿Qué te pusiste? ¿Qué te pusiste? ¿Qué te pusiste? ¿Qué te pusiste? ponerse lo utilizamos para el futuro y el pasado. Pero tener puesto lo utilizamos para el presente. ¿Qué tienes puesto ahora? Oh, tengo puesta una camisa azul y pantalones blancos y zapatos negros. Ahora, cuando nombras diferentes prendas de ropa, pues solamente al inicio dices, tengo puesta una camisa azul, eso dices puesta porque estás diciendo camisa azul, pero después vas a mencionar el resto de prendas de ropa y no tienes que decir puesto puesta again, sí, tengo puesta, una camisa azul, pantalones blancos y unos zapatos negros. Espero que eso tenga sentido, tengo puesto presente y ponerse, voy a ponerme, me puse para el futuro y el pasado. Ya saben, si tienen alguna pregunta de lo que sea, vayan a www.spanishlineschool.com slash ask y mandanos tu pregunta. Nos vemos muy pronto, un abracito que tengan un lindo fin de semana. |
| 9:07.3 | Ok, esto es todo por hoy. Gracias por escucharnos. Por favor, |
| 9:12.4 | dinos que te maqueres y haremos un episodio para ti. Quieres más? Visítanos en |
| 9:17.2 | SpanishLanestcool.com. Un abrazo de oso. |
Please login to see the full transcript.
Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Nate Alger, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.
Generated transcripts are the property of Nate Alger and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.
Copyright © Tapesearch 2026.

