meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
Learn Persian with Chai and Conversation

Poetry | Hafez's payāmé naseem, Part 6

Learn Persian with Chai and Conversation

Chai & Conversation

Iran, Conversation, Persian, Chai, Language Learning, Farsi, Courses, Education

4.9548 Ratings

🗓️ 29 April 2024

⏱️ 11 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

In this lesson, we go over the last lines of the poem payāmé naseem by Hafez:

 می‌ای دارم چو جان صافی و صوفی می‌کند عیبش
may-ee dāram chō jān sāfee ō soofee meekonad aybash
خدایا هیچ عاقل را مبادا بخت بد روزی
khodāyā heech āghel rā mabādā bakht bad roozee

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

Learn Persian with trying conversation.

0:03.0

Hafez's Payoman Nasim, Part 6.

0:15.6

Salon Bahamaghi,

0:17.0

hello and welcome to the very final lesson

0:19.9

on our selection from the poem, Payot Mn Nasim by Hoffez.

0:24.9

This is the last part we'll be learning from this poem and after this, your goal is to memorize our selection.

0:31.2

Yes, the whole thing and make a video of yourself reciting it in a beautiful location.

0:37.2

We'll have a link on the show notes of

0:39.2

this episode where you can upload your video and watch the selection from all the other

0:43.9

trying conversation members that have completed this wonderful task. So to start this lesson,

0:49.0

we're going to listen to my cholefanoz, recite the entire poem. You should be trying to recite it along with her.

0:56.8

Remember, listening to the poem recited is one of the best ways to learn it.

1:01.8

We've also included a link to Shajarian's beautiful rendition of it in classical music form

1:07.4

for you to listen to as well on the show notes for this lesson.

1:11.6

But for now, here's Farnas.

1:14.4

Zekho of Yard may a yet Nassim of Bade Norozy.

1:19.4

As in bader, madat chrahy, chirok, churagued del,

1:22.6

barafrozy.

1:25.0

Chou gul gher chardy d'arry,

1:27.2

Goda, saff a shred k, that Gauron ra'ad, Souda'u'a'rondozy. To'ra ro'con, that, as daman'am beafshan'i. Be Gourza, or, as bulbul, quas'-guffbould, Gav'all gaw-kof-kof-kof-kof-kof-kof-khani, Joddhaar-Shynat, K'un-Tanhaw-Shan, O'-Sham, that, the Hukm of A-Sah- And now we're on the very last lines of the poem.

2:14.9

Now I have to admit, these two lines, although they don't have difficult

2:18.1

vocabulary, I do believe are pretty difficult to understand. I'm interested in the discussion

...

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Chai & Conversation, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of Chai & Conversation and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2026.