meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
Españolistos | Learn Spanish With Fun Conversations!

Episodio 487 - Llevar vs. Traer, Saber vs. Conocer, Ir vs. Irse, & Más: 10 Verbos Confusos en Español

Españolistos | Learn Spanish With Fun Conversations!

Españolistos | Learn Spanish With Fun Conversations!

Education

4.91.6K Ratings

🗓️ 24 May 2026

⏱️ 29 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

En el episodio de hoy vamos a estudiar 10 verbos que confunden mucho a los estudiantes. Estos son: Llevar vs. Traer, Ir vs. Irse, Saber vs. Conocer, Pedir vs. Preguntar, y Oír vs. Escuchar. Junto con Nate, vamos a hablar de los usos de estos verbos y te daremos muchos ejemplos de usos de la vida diaria. Aprender a usar estos verbos correctamente te ayudará sonar más natural. Descarga la transcripción de este episodio aquí: https://www.espanolistos.com ¿Realmente quieres llevar tu español al siguiente nivel? Conviértete en uno de nuestros estudiantes aquí: https://spanishlandschool.com/member Tenemos todas las herramientas, estructura y rutina que necesitas para salir del nivel intermedio y moverte hacia el avanzado. ¿Qué contiene nuestra membresía (Curso de Español Contínuo)? => 1 Clase en vivo (webinar) de 1 hora cada semana enfocadas en un tema específico cada mes. => 8 Lecciones mensuales ( 4 enfocadas en un mismo tema de gramática y 4 lecciones de comprensión auditiva) => +30 cursos de gramática y comprensión auditiva en una plataforma. => Podcast privado con el contenido de las lecciones del mes. => Videollamadas en grupos de 4 al final del mes y mucho más. ¡Revisa los detalles y regístrate para nuestro curso de español continuo ahora!

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

¿Cuál es la diferencia entre llevar y traer? Conocer y saber. Oír y escuchar. Cuando usar pedir o preguntar. Y cómo usamos ir e irse. Estos son 10 verbos muy confusos en español, con los que ustedes, los estudiantes, siempre tienen problemas. Así que hoy vamos a aprender cómo usarlos correctamente en qué contextos usar cada uno, hablaremos de las confusiones más comunes y con la ayuda de Nate, tú vas a aprender cómo usarlos correctamente. Así que, empecemos. Hola a todos, bienvenidos a Españolistas. Yo soy Andrea, tu profesora colombiana. Y yo soy Nate, un estudiante de Estados Unidos. Aquí vas a aprender español real de forma divertida. ¿Estás listo? Comencemos. Antes de empezar, quiero recordarte que este episodio tiene una transcripción completamente gratis, sólo debes ir a espanolistos.com, el link está en la descripción. Vás a esta página web allí encuentras el episodio, vas a recibir la transcripción en tu correo electrónico. Escuchar siguiendo la transcripción es muy bueno, porque te ayuda a encontrar palabras y expresiones nuevas. Y te recuerdo una vez más si tú no nos estás escuchando en YouTube, ve a YouTube y escribe español listos y suscríbete. Ahí encuentras la versión video y puedes ver todas las palabras y expresiones y ejemplos escritas en la pantalla. Bueno Nate, estás listo para la lección de hoy? Claro que sí, de hecho cuando tú dijiste llevar y traer yo estaba pensando en todos los herores que he cometido en eso, de hecho mi cuñado Miguel que está editando este video, él siempre me dice no, no es traer, es llevar o no es llevar, es traer, no sé por qué, pero ese siempre me parece muy difícil. Sí, es una confusión bastante común y bueno, ustedes tienen que saber que Nate no tenía ni idea de qué era el episodio. Hasta ahora se está enterando. Sí, claro, bueno, como todos los episodios de gramática, esos errores que yo estoy cometiendo son parte de mi proceso de aprendizaje que todo día sigue, queremos que este podcast sigue, entonces ya me toca seguir no aprendiendo bien. Pubrecito Nate, le toca seguir cometiendo errores para que tú puedas seguir aprendiendo. Pero no, yo te he dicho, Nate, tienes que mejorar, creo que deberías estar mejor en algunas áreas y tú qué me dices a mí cuando te digo eso. yo tengo que ser que ser el estudiante siempre, no quiero que alguien más reemplaza a mí. No quiero que alguien me reemplaza. Ah, sí, subjuntivo. Y es que ustedes tienen que saber que cuando nosotros grabamos estos episodios, yo diría que es el momento de aprendizaje más intencional que tú tienes de parte mía, ¿no? Claro, y dejó mi clarificar esto. Yo no estoy estudiando ni practicando en la semana. Entonces, estoy una vez a las semanas la única práctica que tengo, porque bueno, ya estoy sin enfocado en golf que aprender español. Qué vale ejemplo Nate. No, sí, Nate, escucha podcast en español y obvio, aquí tú tienes mucha práctica con nosotros y mi familia lo corrige. No siempre, pero te corrigen. Pero yo le digo a él él tú deberías pasar más tiempo en la plataforma haciendo ejercicios, haciendo quizzes, pero Nate dice no tengo tiempo, pero es mentira, es porque le apereza. Sí es eso, eso apereza. Entonces, este podcast cada semana es como el momento de más aprendizaje para Nate,

4:24.0

así que queremos que sepan, ustedes que Nate no viene preparado para estos episodios.

4:29.5

Y aquí... cada semana es como el momento de más aprendizaje para Nate, así que queremos que sepan, ustedes que Nate no viene preparado para estos episodios y aquí él está aprendiendo en tiempo real y tú aprendes con él, pero si yo yo siempre lo regaño y le digo tienes que hacer más y él me dice bueno pero si yo hago más aparte del podcast pues voy a mejorar y entonces luego el podcast no va a tener sentido entonces Nate usa la excusa de que es mejor que él todavía no mejoré tanto pero bueno empecemos hablando de sus verbos confusos uno llevar versus traer Nate como entiendes tú esta diferencia a ver cuando crees tú que es utilizar llevar y cuando crees que es utilizar traer?

5:09.0

Bueno, si no estoy mal, llevar es por ejemplo, voy a llevar Miguel a la afesina hoy. voy a ir a un lugar

5:23.0

voy a llevar mi bolígrafo a la mesa. ¿Ok? Y traer es recoger algo y traerla a tu mismo. Por ejemplo, voy a recoger el carro de los concesionarios y traerla a casa. Ok, sí, ese concepto está bien, pero cuando ustedes, los estudiantes están hablando, tienden a equivocarse y es por la forma como ustedes hablan en inglés. Entonces, la mejor forma de entender esto es llevar, significa, a una cosa de su lugar de origen a otro lugar. Entonces, en este momento estamos en la casa y vamos a salir al parque. Y yo veo que parece que va a llevar. Entonces, yo diría, voy a llevar la sombrilla de embrela, el paraguas, por si acaso. Eso en inglés literalmente se traduciría como, ¡I'm gonna take the umbrella with me just in case! Pero lo que pasa es que en inglés, ustedes dicen, ¡I'll bring the umbrella! Si yo soy en mi casa y voy a otro lugar, debo decir, voy a llevar la sombrilla. Porque el lugar de origen de las sombrillas me casa y lo estoy moviendo hacia otro lugar. Si, lejos de su lugar de origen. Sí. Pero repito, la confusión es porque en inglés ustedes dicen al brind de umbrella, just in case. Y por eso dicen voy a traer la sombrilla. Es por eso. Esa es la confusión. Sí, sí, sí, claro. Porque claro en inglés al brind de umbrella, voy a traer la sombrilla. No, no, no. Es como si dijeras, I will take the umbrella with me. Voy a llevar la sombrilla, porque la estoy moviendo de su lugar de origen conmigo a otro lugar lejos. ¿Visto? Bueno, si eso es llevar. Eso es llevar. Entonces, ahora qué pasa? Yo llevo la sombrilla al parque y luego visitamos a mi hermano en su apartamento. Y yo dejo la sombrilla en el apartamento de mi hermano.

7:46.4

Cuando yo regresó a la casa me dio me doy cuenta de que no tengo la sombrilla.

7:52.0

Entonces yo voy a llamar a mi hermano y le voy a decir,

7:55.5

Hey, ¿cínguos brindan a mi, de embrela? ¿cínguos brindan a mi?

8:01.0

¿cínguos brindan a mi? ¿cínguos brindan a mi? ¿cínguos brindan a mi?

8:03.7

Pues traerme la sombrilla,

8:06.4

Pues traerme la sombrilla, cuando tú vengas esta noche, traer, brinque, ¿por qué? Porque la sombrilla está en otro lugar que no es su lugar de origen. Si ves, el lugar de origen es la casa. Entonces la sombrilla está en otro lugar. alguien la va a mover de ese lugar a su lugar de origen. Eso es traer. Ok, bueno, eso sí es una buena explicación. ¿Ves? Porque llevar, pues llevar algo, otro origen, otro lugar. De lugar de origen a otro lugar. Sí, bueno, y traer es de otro lugar, al lugar de origen a otro lugar. Sí, bueno, y traer es... El otro lugar. Otro lugar. Al lugar de origen. ¿No? Bueno, sí. ¿Tienes sentido? O sea, llevar es from here to there. Traer es from there to here. Ok, bueno, sí. Pero sí, seguramente se sigan equivocando porque con el inglés haya metido es confuso.

9:08.7

Siguiente, ir versus irse, ¿cuál es la diferencia? No sé, no sé cómo explicar. Ok, ir es a ir a la tienda mañana.

9:27.7

O para donde vas, ¿where are you going? Para donde vas? O yo voy para la oficina, o yo voy a la oficina todos los días a las ocho y aquí es importante to go to a place ir a un lugar con la preposición a pero al verbo irse que esa es la confusión ir a es to go to pero irse significa to leave from. Entonces irse de un lugar, to leave from a place. Yo voy a la oficina a las ocho. pero yo me voy de mi casa a la socho. I live from my house at 8. ¿Cierta la diferencia? Creo que sí. O sea, vamos a imaginar que estoy hablando del momento en que yo me muevo de mi casa a la oficina. Yo paso por la puerta de mi casa al asocho. Entonces, yo te estoy contando a ti sobre mi rutina. Yo tengo dos opciones. Yo te puedo decir, oh yeah, every day I go to work at 8. Todos los días yo boy a mi trabajo al asocho. O te puedo decir, every day I live from my house at 8. Todos los días me voy de mi casa a las 8. ¿Ok? ¿Ves la diferencia? Más o menos, solo que entiendo en el contexto, pero sí explicándolo es un poquito difícil. Y al momento de hablar tal vez de confundes, pero esa es la diferencia, yo voy a y yo me voy de y otra forma de decirlo es salgo de, entonces hablando de rutina, bueno por ejemplo te pregunto a tineite, normalmente a qué horas te vas de tu casa cuando vas a la iglesia a los domingos? Bueno, no mente nos vamos de la casa a las nueve y media. ¿Ok? O cual sería la otra forma de decirlo. ¿Like, we go to church at 930? No mente vamos a la iglesia a las nueve y media. Exacto. Entonces si ven, estoy describiendo lo mismo, tengo esas dos opciones. Nosotros vamos a la iglesia a la nueva media, nosotros nos vamos de la casa a la nueva media. O salimos de la casa a una certa hora. y aquí hay una confusión bastante común y es cuando decimos vamos versus vámonos. Sí bueno ese no. No sabías? No, no explica por favor. Vamos a imaginar, ok, tú usas esto todo el tiempo cuando estamos en fiestas con familia. Porque aquí hay muchas fiestas, ustedes ya saben y ney después como de cuatro horas ya ya aguanta cuatro horas pero ya se quiere ir entonces tú a veces me dices vamos, vamos a veces me dices vamos sabes cuál es la diferencia? No Juan, yo digo digo vámonos y yo siempre que sigual de vamos, no sé. Ok, es similar si se pueden utilizar las dos, pero vamos es let's go. Sí. Porque es el verbo ir. Let's go, vamos. Y vámonos es el verbo irse. Entonces, cuando tú dices, vamos, vamos. Estás diciendo como, let's go to another place. Como no quiero estar más aquí, let's go to Somoriel. Vamos, vamos. Y cuando dices, vámonos, estás diciendo, let's leave. Como, let's leave Vamos a let's leave this place. Entonces las dos funcionan pero son un poquito diferentes. Ok. Sí ves, pero cuando quieres poner más énfasis que hay unas two leaves this place es mejor decir vámonos. Vámonos, vámonos ya, estar de o estoy cansado, vámonos, vámonos o vámonos para la casa. Pero antes de continuar quiero preguntarte, estás aprendiendo cosas nuevas en esta clase, pues quiero recordarte que tenemos nuestra parcero membership, que es nuestro curso de español continuo donde vas a tener toda la rutina y estructura necesaria para saber que hacer cada mes y realmente tener progreso con tu español. Tendrás acceso a una plataforma con más de 35 cursos de gramática, también cursos de canciones, videos, documentales, entrevistas, vas a tener un foro donde puedes hacer preguntas, un directorio donde te puedes conectar con otros estudiantes y te damos un horario para cada mes, un calendario donde vas a tener ocho lecciones para el mes y cuatro clases en vivo. Nos enfocamos en un tema específico y las clases en vivo una hora cada semana. Van a ser grabadas en una carpeta donde está todo grabado, allá encuentras su en orden. Y tienes 8 lecciones dos por semana. Así que nos enfocamos en un tema específico. vemos clases sobre eso, tú haces cuises sobre esto en la plataforma y también hay oportunidad de hacer escritura que mandas por correo, corregimos sus errores, una clase de zoom al final del mes con una profesora en un grupo pequeño para repasarlo aprendido. Así que tenemos todo lo que tú necesitas para mejorar en un solo lugar. Vea Spanishlineschool.com slash member. El link está en la descripción. Y registrate, puedes probar el programa por un mes. Si no te gusta, devolvemos lo que pagaste. Pero yo sé que te va a encantar. Así que ve a www.spanishonschool.com slash member, el link está en la descripción. Nate, la diferencia entre saber y conocer. Esto sí sé. Esto sí lo sé. Bueno, eso sí lo sé. conocer es un lugar. Yo conozco bucramanga, yo conozco Estados Unidos. Y saber por lo que entiendo es más como de conocimiento de saberería, de José gramática, Jose matemáticas. Bueno, esos son los dos cosas que conozco. OK, muy bien. Estas son las dos cosas que se. Muy bien. Sí, tu cerebro ahí te traiciono. Pero muy bien, Nate. Una plauzo. Bueno, eso es solo un ejemplo. Yo sé que hay mucho más ejemplos que conocer y saber. No, pero tienes la diferencia entre los dos clara. Y ese es conocer es para lugares y personas. Canciones cantantes. Conoces una canción de Carlos Vives que se llama El Orguillo de mi patria, conoces un restaurante que está en la esquina del parque central, conoces Italia, conoces los abuelos de tu esposa, ¿sierto? ¿qué tanto conoces de bucaramanga? lugares, personas, canciones, ¿sí? pero también cuando yo te digo por ejemplo conoces una banda colombiana que se llama morat, ¿la conoces? claro que sí Cuando yo te digo, cono conoces es como si estuviera diciendo le half you hurt off. Hace escuchado de una banda que se llama Murat. Conozces una banda llamada Murat. Y saber como nelo decía es para conceptos o habilidades y diomas. ¿Cuántos idiomas sabes?

18:29.6

Dos. Una y media. Más o menos, una y media. Ay no, no, cierto sí. Ve y da habla español muy bien, tú hablas muy bien. Hay que mejorar pequeños detalles pero todos estamos aprendiendo ahora te sabes

18:46.7

alguna canción en español? Claro. ¿Cuál? Conozco, muchas canciones pero sé poquitas letras, no más que todo lo que yo conozco, oréis, El hielo de la búsqueda en inglés y el McDonald ha de farm

19:08.4

No gracias escorres, wheels on the bus en inglés y old McDonald had a farm. ¿Por qué? No, gracias a nuestra niña que escuchamos, esos canciones y el guerrero David, escuchamos las mismas canciones siempre de nuevo, de nuevo. Pero sí, yo soy más como de los podcast. Yo escucho podcast todo el día casi no escucho música.

19:28.6

Anéin no le encanta escuchar música en español como él lo dice. Ahora lo escucha, escucha música en español pero para para niños, sí. Tú dices yo conozco algunas canciones, es usted bien. Yo te pregunté ¿Te sabes alguna canción y nota que yo use el verbo en reflexivo? ¿Por

19:49.2

qué quiero que tú entiendas esto? Podemos decir yo sé español, yo sé matemáticas, yo sé tocar el piano, yo sé cocinar comida, tailandesa, habilidades, ¿sierto? Pero el verbo saberse, ya con el se, significa to know something by heart, to have something memorized, saberse algo. Por eso la pregunta fue, ¿tú te sabes alguna canción? ¿Qué canción te sabes en español? como do you know a song by heart? Y tú muy bien puedes contestar. Yo conozco muchas canciones o no me sé ninguna o sólo me sé pequeñas partes de las canciones. Quiero que tú me digas en los comentarios, te sabes alguna canción completa en español, entonces me puedes decir yo me sé una canción de Shakira, se llama lo que sea. Yo no me sé ninguna canción en español, yo solo me sé pedacitos de algunas canciones. Y también dínos en los comentarios que es algo nuevo que has aprendido en la clase de hoy. Muy bien Nate, hablemos de pedir versus preguntar cuando se usa cada uno. Bueno, pedir es... pues... en el restaurante pidiendo comida... y pregunt, pues las preguntas, pues preguntan Andrea sobre saber y conocer. Ok, sí, muy bien, sino que como en inglés se parecen, muchos de estudiantes se confunden sobre todo con la proposición. ¿Toú asco a question? ¿Cómo se dice Nate? ¿Tú asco a question? Bueno, podemos decir preguntar a alguien o preguntarle o hacer una pregunta. Ok, muy bien, sí. ¿Tú asco a question? Amigueras ask him a question. Voy a preguntarle algo a él voy a hacerle una pregunta mmm pero tu asco si yo digo en el restaurante I am going to ask for the check como lo digo voy a periar la cuenta muy bien muchos equivocan y pedir por, pero no se traduce la proposición. Solo voy a pedir la cuenta. We need to ask for more napkins. Debemos pedir más servietas. Muy bien. Ahora, si yo llegó a un restaurante y tengo un problema, yo voy y digo, ¿qué ni tengo en el manager? ¿Qué estoy haciendo en ese momento? En ese momento estoy preguntando por el gerente. Yo llego y hablo con la cajera y le digo, ¿Hola, el gerente es aquí? Yo estoy preguntándole algo a ella. Le estoy haciendo una pregunta. ¿Pero qué es lo que estoy haciendo? I am asking about the manager. Estoy preguntando por el gerente. Digamos que tu comida es a fe, es a fría y tú tienes una queja, yo te digo, pues ve y pregunta por el gerente y habla con él. ¿No? Gracias, nunca voy a hacer esto. Bueno, de de hecho si nosotros no nunca hacemos eso, somos muy descomplicados con la comida de los restaurantes. Pero sí, cuando vas a hablar con alguien, estás preguntando por alguien. Y el último, ¿cuál es la diferencia entre oír y escuchar? oír y escuchar? escuchaste algo no, yo no sé cómo explicarlo ¿cómo traducirías oír? oír escuchaste algo? no, pero como traduce el verbo oír al inglés. ¿Tú listen? Oír es tu aquí. Ah, tu sí. Escuchar es tu listen. Sí, listen to me. ¿Cómo decimos eso? Listen to me. Escúchame. Escúchame. ¿Qué estás escuchando? ¿Qué estás escuchando? ¿Qué tipo de música te gusta escuchar? ¿Qué tipo de música escuchas? ¿Qué tipo de música escuchas? o qué tipo de música te gusta escuchar, muy bien, sí. Pero oír es tu hier. Entonces, si vamos por la calle, yo digo, ¿digo hierdad? Oye, escuchaste esto. Ok, puedes decir, escuchaste eso, pero lo mejor sería oiste eso. Ok. De nuevo, porque leesent es escuchar y here es oír. ¿Digiste o hierdad oiste eso? Oiste eso. Pero claro, la gente dice también escuchaste eso, pero no es lo más correcto. Es que yo he escuchado, esto es que escucho mucho, escuchar y no tanto oír. Es exacto. Usted tiene que saber que en la vida diaria utilizamos mucho escuchar, pero ahí lo más correcto sería oír. ¿Qué ni huirme? ¿Puedes oírme o puedes escucharme? sí, también se puede cambiar. ¿I can hear you? ¿no puedo oírte o no puedo escucharte? Realmente las dos están bien. O sea, oír se puede reemplazar con escuchar, pero escuchar no se reemplaza con oír. Ok. O sea, por ejemplo, I listen to Christian music. Yo escucho música cristiana. Es raro decir, yo oigo música cristiana. Sí. Sí. O listen to me. Escúchame. suena raro decir o lleme.

26:45.2

Sí, claro.

26:46.7

Sí, pero realmente tú puedes utilizar cualquiera porque el significado no va a cambiar mucho. Si te sientes mejor y es más fácil usar escuchar, pues usa escuchar. Bueno queridos pues hemos llegado al final de este episodio, ojalá que hayas aprendido cositas nuevas, no olvides dejarme un comentario diciendo si te sabes una canción completa en español, recuerda, puedes decir, no me sé ninguna canción o sólo me sé pequeñas partes de algunas canciones. Y también dinos si hubo algo nuevo que aprendiste. Y queremos terminar diciendo gracias a todos por sus reseñas que nos han dejado en las plataformas de podcast. Eso nos ayuda muchísimo. Si tú no nos has dejado una reseña, por favor, déjanos una reseña dando tu opinión para que más estudiantes puedan aprender con nosotros. Y Nate va a leer una reseña. ¿Esta reseña es de John? Y dice, talented dual. Esto es uno de los más importantes para intermediarios y avance-leunas para los grandes pasos, pero, de verdad, porque Andrea es fantástica, entusiasa, y sabe qué lejos hay. Una conversación balance, vocab, grama y cultura. La often bringing guests, you get exposed to different accents and speaking styles. Her husband, Nate, is a good model of an advanced Spanish user. Wow, advanced Spanish user. When? And their chemistry is charming and entertaining, highly recommend. Which has, gracias, John! Muchísimas gracias por tus palabras, gracias por el cumplido para los dos,

28:29.0

pero si todos lo hacemos con mucho cariño para que ustedes sigan aprendiendo

28:33.0

y bueno también cuentenles a sus amigos sobre este podcast para que los ayude con su español.

...

Transcript will be available on the free plan in 15 days. Upgrade to see the full transcript now.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Españolistos | Learn Spanish With Fun Conversations!, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of Españolistos | Learn Spanish With Fun Conversations! and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2026.