All about Accents! Voices from Singapore and South Africa
Relatos en inglés con Duolingo
Duolingo
4.7 • 1.8K Ratings
🗓️ 6 March 2024
⏱️ 31 minutes
🧾️ Download transcript
Summary
Las historias de dos personas que viven en diferentes partes de Singapur y Sudáfrica, y las características únicas de sus acentos.
La transcripción de este episodio la puedes encontrar en https://bit.ly/43cWt6H.
Transcript
Click on a timestamp to play from that location
| 0:00.0 | Hola listeners, en esta temporada de relatos en inglés hemos celebrado la riqueza y diversidad |
| 0:07.8 | del idioma inglés. Hemos revisitado algunos de nuestros episodios favoritos destacando |
| 0:13.4 | acentos únicos de diferentes países y regiones donde se habla inglés. |
| 0:18.0 | Hoy vamos a visitar dos países con historias de colonia muy diferentes, pero ambos tienen |
| 0:24.1 | inglés como un idioma oficial. Primero vamos a viajar a Singapur, una isla tropical en el sudeste |
| 0:31.6 | asiático, justo en la punta sur de la península de Malacca. Es una ciudad, pero también es todo un país |
| 0:38.3 | con decenas de pequeñas islas a su alrededor. Durante más de 100 años hasta 1963, |
| 0:45.7 | forma parte del imperio británico. Su población es muy diversa, así que, aunque la mitad |
| 0:52.9 | habla inglés y este es el idioma principal en las escuelas, Singapur tiene otros tres idiomas |
| 0:58.7 | oficiales. Chino Mandarin, Malayo y Tamil. Esta mezcla de culturas ha influido en la centro inglés |
| 1:06.8 | de Singapur y ha creado una variedad coloquial única de inglés llamada Singush. Todavía se notan |
| 1:14.0 | bastantes rastros del acento británico, así que cuando escuches a nuestra primera narradora, |
| 1:19.2 | Sarah Huang Benjamin. Fíjate si notas cómo omite el sonido de algunas r, como con este término para |
| 1:27.5 | los centros de vendedores ambulantes. Ahora vamos a conocer a Sarah y aprender más sobre su vida |
| 1:36.9 | creciendo en Singapur. Sarah es una escritora gastronómica y presentadora de televisión que |
| 1:49.2 | nació y creció en Singapur. Al menos una vez a la semana, almuerza en uno de los varios centros |
| 1:55.1 | de vendedores ambulantes, o Hacker Centers. Los tan conocidos puestos de comida al aire libre de Singapur. |
| 2:02.4 | Entre el ruido y los olores, comida salteada, o stir fried food, y todo tipo de especias, o |
| 2:11.4 | spices. Se trata de una verdadera experiencia sensorial. |
| 2:16.6 | When you enter a Hacker Center, the first thing that you notice is the sound. You hear people cooking |
| 2:24.3 | and customers shouting their orders and trying to find seats. Then you smell the food, |
| 2:30.3 | stir fried garlic, fish, Indian spices, and sweet coconut milk. |
... |
Please login to see the full transcript.
Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Duolingo, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.
Generated transcripts are the property of Duolingo and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.
Copyright © Tapesearch 2026.

