#84 It's About Time!
Streetwise Hebrew
TLV1 Studios
4.9 โข 1.1K Ratings
๐๏ธ 19 May 2015
โฑ๏ธ 10 minutes
๐๏ธ Recording | iTunes | RSS
๐งพ๏ธ Download transcript
Summary
Do you have "zman" - time? This root, "z.m.n," is used in so many words in Hebrew, it definitely merits an episode to itself. Guy Sharett also explains how it's related to the Arab Spring and Tahrir Square in Cairo. "Zman" to press playโฆ
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
ย
New Words and Expressions:
Ha-zman hu kmo galgal anak โ Time is like a ferris wheel โ ืืืื ืืื ืืื ืืืื ืขื ืง
Yesh lecha zman machar? โ Do you have time tomorrow? โ ืืฉ ืื ืืื ืืืจ?
Higia hazman โ It's about time โ ืืืืข ืืืื
Bata ba-zman โ You came right on time โ ืืืช ืืืื
Ba-zman ha-acharon โ Lately โ ืืืื ืืืืจืื
Hayinu yeladim ve-ze haya mizman โ We were kids and it was long ago โย ืืืื ื ืืืืื ืืื ืืื ืืืื
Mizman โ Long ago โ ืืืื โ ู ู ุฒู ุงู
Ha-zman avar ve-lo dibarnu โ Time went by and we didn't speak โย ืืืื ืขืืจ ืืื ืืืืจื ื
Lakach li zman lehavin โ It took me some time to understand โย ืืงื ืื ืืื ืืืืื
Ata shayach li โ You belong to me โ ืืชื ืฉืืื ืื
Lakach lecha zman โ It took you some time โ ืืงื ืื ืืื
Lezamen โ To summon โ ืืึทืื
Zuman โ He was summoned โ ืืืึทื
Mezuman โ Summoned/cash โ ืืืืื
Leshalem bi-mzuman โ To pay in cash โ ืืฉืื ืืืืืื
Lehizdamen โ To arrive by chance, to happen to come โ ืืืืืื
Hizdamen li la'asot et ze โ It happened to me to do it โย ืืืืื ืื ืืขืฉืืช ืืช ืื
Hizdamnut โ Opportunity โ ืืืืื ืืช
Lehazmin โ To invite, book, reserve, order โ ืืืืืื
Lehazmin tisa โ To book a flight โ ืืืืืื ืืืกื
Lehazmin chaver le'aruchat erev โ To invite a friend to dinner โย ืืืืืื ืืืจ ืืืจืืืช ืขืจื
Lehazmin shulchan be-misa'ada โ To reserve a table in a restaurant โย ืืืืืื ืฉืืืื ืืืกืขืื
Hizmantem kvar? โ Have you guys ordered yet? โ ืืืื ืชื ืืืจ
Muzman โ Invited/booked/reserved โ ืืืืื
Hashulchan ha-ze muzman โ This table is reserved โ ย ืืฉืืืื ืืื ืืืืื
Nimtsa avoda zmanit โ We'll find a temporary job โ ื ืืฆื ืขืืืื ืืื ืืช
Tachana zmanit โ A temporary bus stop โ ืชืื ื ืืื ืืช
Bo-zmani โ Simultaneous โ ืื-ืืื ื
Zmaniyut โ Temporariness โ ืืื ืืึผืช
Omanut bat-zmanenu โ Contemporary art โ ืืื ืืช ืืช-ืืื ื ื
Ten li daka โ Give me a minute โ ืชื ืื ืืงื
Rak shniya โ Just a sec โ ืจืง ืฉื ืืื
Rak rega โ Just a moment โ ืจืง ืจืืข
Chikiti eize sha'a โ I waited for like an hour โ ืืืืืชื ืืืื ืฉืขื
ย
Playlist and Clips:
Chalav u-dvash โย Galgal Anak; ืืื ืืืืฉ โ ืืืื ืขื ืง (Lyrics)
Rinat Bar โย Higia Hazman; ืจืื ืช ืืจ โ ืืืืข ืืืื (Lyrics)
Yehudit Ravitz โย Lakachta Et Yadi Be-yadcha;ย ืืืืืืช ืจืืืฅ โ ืืงืืช ืืช ืืื ืืืื (Lyrics)
Yossi Banai โย Ani Ve-Simon U-Moise Ha-katan;ย ืืืกื ืื ืื โ ืื ื ืืกืืืื ืืืืืื ืืงืื (Lyrics)
Ya Al-Midan โย Cairokee & Aida Al-Ayoubi;ย ูุงูุฑููู ูุนุงูุฏุฉ ุงูุฃููุจู โ ูุง ุงูู ูุฏุงู
Shlomi Shabbat โย Aba;ย ืฉืืืื ืฉืืช โ ืืืย (Lyrics)
Monica Sex โย Maka Afora; ืืื ืืงื ืกืงืก โ ืืื ืืคืืจืย (Lyrics)
Transcript
Click on a timestamp to play from that location
| 0:00.0 | This is TLC1. |
| 0:05.0 | TLC1. |
| 0:07.0 | Streatwise. |
| 0:11.0 | Chil' It's me Guy from St. Streetwise Hebrew. |
| 0:13.0 | Shahlum. |
| 0:14.0 | It's me Guy from Streetwise Hebrew. |
| 0:16.0 | Ochana. |
| 0:18.0 | Ochana. |
| 0:20.0 | Hazman who kam-an-Kal-Anak time is like a Ferris wheel or literally the time |
| 0:28.0 | has man who k-Moh is like gal-Anak a huge wheel today we talk about Z-Anak, a huge wheel. |
| 0:33.0 | Today we talk about Z-Man, time. |
| 0:36.0 | And if you speak Turkish, Arabic, and Farsi, you know it's Zaman. |
| 0:40.0 | So we're not the only ones here with Shorish Seine, Mem, Nun. |
| 0:44.0 | Let's start with some expressions we use all the time. |
| 0:48.0 | Yes, she has Mann Macha? |
| 0:50.0 | Do you have time tomorrow? Sheatah, a la mamfriim bรฉic shodai. |
| 1:04.0 | Higgia hasman, an imo-ga-be fainha. |
| 1:09.0 | Al-a-hahabhah d'ah al-hahabadi. |
| 1:12.0 | Hegia, has man, it's about time, so literally arrived the time, |
| 1:17.0 | Higgs-Hazman. |
| 1:18.0 | Intonation? |
| 1:20.0 | Ygia-azman. |
... |
Please login to see the full transcript.
Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from TLV1 Studios, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.
Generated transcripts are the property of TLV1 Studios and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.
Copyright ยฉ Tapesearch 2026.

