meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
Spanishland School Podcast: Learn Spanish Tips That Improve Your Fluency in 10 Minutes or Less

457 | 15 Spanish Mistakes That Are RUINING Your Language Skills!

Spanishland School Podcast: Learn Spanish Tips That Improve Your Fluency in 10 Minutes or Less

Nate Alger

Education, Language Learning

4.8602 Ratings

🗓️ 2 May 2026

⏱️ 13 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

¿Do you make any of these common mistakes Spanish students make? Hoy vamos a hablar de 15 errores comunes en español que casi todos los estudiantes cometen. ¡Vas a aprender mucho!

Por ejemplo, ¿cómo se dice "To attend"? Se dice: AsistirJuan is going to attend the class se dice: Juan va a asistir a la clase. Es incorrecto decir: Juan va atender la clase.¡Vamos a aprender con muchas frases de la vida diaria!

Descarga el PDF con las notas y ejemplos aquí: Spanishlandschool.com/PDF

VIDEO de errores PARTE 1

¿Quieres tomar clases con nuestras tutoras colombianas?

Registrate aquí: Spanishlandschool.com/classes

Ellas son divertidas, pacientes y preparan las clases de acuerdo a tus necesidades. 

Déjame tu comentario diciendo cuál de estos errores cometes y qué fue algo nuevo que aprendiste

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

¿Sabías que la palabra más larga del español es el electroencefalografista? Tiene 23 letras. ¡Ahora estás escuchando! 10 minutos de Spanish Tips con Andrea Alger de Spanish Land School. En este podcast vas a aprender algo nuevo de manera práctica interesante en tan solo 10 minutos

0:30.0

para que mejor estugramática y tu comprensión y así puedas pensar y hablar como nativo. Vamos aprendamos juntos. Hola, coastas! Hoy vamos a hablar sobre 15 errores que todos los estudiantes cometen. Son errores muy comunes, así que pon mucha atención para que dejes de cometerlos. Ya antes habíamos hecho otro vídeo sobre 10 errores comunes, si no lo viste, ve a ver ese vídeo abajo en la descripción, está el link asegúrate de verlo después de ver este video porque estos son 15 errores diferentes a los 10 que ya habíamos visto. Número 1, se dice, necesito otro libro, no se dice, necesito Un otro libro. Un otro es incorrecto. Al noder es sencillamente otro. Muchos equivocan y dicen, necesito un otro libro. Necesito una otra camiseta. No, solamente otro o otra. 2. Se dice se dice por qué me tratas así no se dice por qué me tratas como así es incorrecto decir como así para decir like this decimos así la traducción literal es como así pero no no no eso es incorrecto nadie lo dice sencillamente así ¿qué te lo trae? ¿por qué me tratas así? 3. Se dice medueles el cuello no se dice medueles ni cuello Este es un error muy común hablando de las partes del cuerpo, cuando algo duele, muchos equivocan y dicen, me duele mi cabeza, me duele mi cuello. No, en español no se utiliza el posesivo, solamente se dice la cabeza, el cuello. Wash your hands, no es la batetús manos, no, sino la baté las manos. Con las partes del cuerpo, siempre utilizamos el artículo, no utilizamos el posesivo. Cuatro, se dice, yo cometo muchos errores. no se dice yo hago muchos errores.

3:09.0

Este seguramente es uno de los errores más, más cometidos por los estudiantes y que interesante que es to make a mistake y con ese verbo como tal se equivocan y dicen dicen hacer un error. No, no, no. Cometer un error.

3:26.7

5. Se dice es difícil entender a los chilenos. No se dice es difícil de entender. Muchos ponen de al inicio de la frase, pero es incorrecto. Y a hay algo bien interesante, porque si podemos utilizar de, pero depende del orden de la frase. Es decir, si digo, ¿et es difícil de entender a los chilenos? ¿et es difícil de entender a los chilenos? Es difícil recordar todas las reglas, ¿sí? No necesito de... Pero si yo invierto la frase, ok, si yo invierto la frase, si voy a utilizar de, pon mucha atención. Es difícil entender a los chilenos. O los chilenos son difícil de entender. En ese caso, si se pone el de, de nuevo. Es difícil entender a los chilenos, pero los chilenos son difícil de entender. El otro ejemplo, es difícil recordar todas las reglas, pero las reglas son difícil de recordar. Número seis, se dice, estoy buscando un nuevo trabajo. No se dice, estoy buscando por un nuevo trabajo. No decimos, buscando por. Es incorrecto. To look for something, buscar algo. No se traduce la preposición. No decimos buscar por. Siguiente. Se dice Juan va a asistir a la clase. No se dice Juan va a atender la clase. En inglés el verbo es tu atend a mirir a clase. Y muchos piensan que atend se traduce como atender, pero no, no, no, se traduce como asistir, asistir a una reunión, asistir a una clase, o por supuesto ir a una reunión, ir a una clase, ir a un evento, porque el verbo atender significa otra cosa atender es cuando tú llegas a una tienda de ropa de comida, de zapatos y el vendedor te dice, buenos días, ¿cómo estás? ¿Qué necesitas? esa acción que hace el vendedor es atender. Antes de seguir quiero recordartearte que hay un PDF con todos estos errores, descargálo en el link de abajo en la descripción y también está por aquí en la pantalla. Por supuesto, si te gusta este video, deja tu like, suscríbete ya mismo, ya mismo suscríbete, activa la campanita para que te avise sobre los siguientes videos.

6:45.2

Siguiente, no se dice, este vestido es más mejor. Se dice, este vestido es mucho mejor. En inglés decimos, much better, pues en español se traduce igual. Mucho mejor, pero no qué varios estudiantes se confunden y dicen más mejor, eso es súper incorrecto. Nueve, se dice eso no tiene sentido, no se dice eso no hace sentido, es incorrecto, no hace sentido, to make sense es tener sentido, decir hacer sentido es incorrecto es la traducción literal y nadie dice eso. Siguiente, se dice, el concierto estuvo más o menos, no se dice el concierto estuvo así así. Entonces, so so no es así así. Que se lo escuchó a muchas personas. No, no, no. Se dice más o menos. Más o menos. O también se podría decir regular. Siguiente se dice por primera vez.

8:06.8

No se dice por la primera vez. For the first time. Por primera vez. No necesitas el artículo y cuidado porque este es un error que algunos estudiantes muy avanzados siguen cometiendo. 12. Se dice, este computador no funciona bien. No se dice, este computador no trabaja bien. Ok, cuando hablamos de máquinas, cuando hablamos de máquinas de computadores, de un carro, celular, el electromagnísticos, utilizamos el verbo funcional, no trabajar. Y aquí hay algo bien interesante porque el verbo WORK tiene tres traducciones, uno, trabajar, yo trabajo en una empresa grande, dos, funcionallando de electroomésticos. El celular no funciona bien. Y tres. Hablando de fecha o de hora es el verbo servir. ¿Qué hora te sirve? ¿Qué hora te sirve? ¿Qué hora te sirve? ¿Qué hora te sirve? ¿Qué hora te sirve?

9:25.5

¿Qué hora te sirve?

9:26.5

¿Qué hora te sirve?

9:27.5

¿Qué hora te sirve?

9:28.5

¿Qué hora te sirve?

9:29.5

¿Qué hora te sirve?

9:30.5

¿Qué hora te sirve?

9:31.5

¿Qué hora te sirve?

9:32.5

¿Qué hora te sirve?

9:33.5

¿Qué hora te sirve?

9:34.5

cada rato. Número trase que parece muy bobo pero muchos lo siguen cometiendo. Se dice gracias por venir.

9:44.7

No se dice gracias para venir. O gracias por viniendo. Se dice gracias por más infinitivo. Thank you for coming. Gracias por venir. ¿Y tú cuántos de esos errores cometes? Dime en los comentarios, deja tu comentario diciendo me cual es de estos errores cometes o cuáles son otros errores que siempre cometes. Y a propósito, nosotros tenemos dos tutoras muy profesionales, muy divertidas, que te pueden ayudar a dejar de cometer errores. Ve a inscribirte ya mismo a clases personalizadas 1 a 1 en swanishlandschool.com slash clases. Abajo en la descripción te dejamos el link. Estas dos tutoras colombianas se enfocan en corregir tus errores cuando estás hablando. Así que es algo muy clave para mejorar tu conversación, tener a alguien que constantemente corrige tus errores. 14, se dice, yo fui a Colombia hace dos años, no se dice, yo fui a Colombia dos años, pasados. Ok, dos años pasados, es incorrecto. Y no sé por qué, pero este también es un error muy, muy común. Two years ago, two weeks ago, five days ago, siempre va a ser hace dos días, hace cinco años, hace tres años, pero no se puede decir dos años pasados. Y la última, hablando del clima, se dice, hace mucho calor, hace mucho calor, no se dice, es muy caliente. O está muy caliente. Eso es incorrecto. Así que, cuando se está hablando del clima, debes decir, u,, hace mucho calor o hace mucho frío, pero si se puede decir que algo está muy caliente, cuando te dan café, tú lo pruebas, dices, uu, está muy caliente, o te sirven algo frío, está muy frío en esos casos si puedes utilizar estar. Muy bien, eso ha sido todo por el vídeo de hoy. Espero que hayas aprendido algo nuevo. Dime en los comentarios cuál de estos errores tú cometes constantemente. Gracias por aprender con nosotros y nos vemos en un siguiente vídeo. Una abrazo, chao. Departe de todo el equipo de Sfinishland, que vamos a decirte muchas gracias por aprender con nosotros. Si tienes amigos que estén aprendiendo español, recomienda a nuestro canal para que ellos también aprendan y dejanos comentarios con sugerencias para vídeos.

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Nate Alger, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of Nate Alger and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2026.