meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
Learn French with daily podcasts

4325 - Massacre de civils (Massacre of civilians)

Learn French with daily podcasts

Choses à Savoir

Education, Language Learning

4.31.3K Ratings

🗓️ 1 September 2020

⏱️ 5 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

Texte:
Des vandales ont gribouillé des graffitis niant l'Holocauste sur un mur du village qui a été le lieu du plus grand massagre de civils en France par les Nazis pendant la Seconde guerre mondiale.

Traduction:
Vandals have scrawled graffiti denying the Holocaust on a wall in the village that was the site of the France's biggest massacre of civilians by the Nazis during World War II.

Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

Hello and welcome, my name is Louis and you're listening to Daily French Pod, your Daily Doze of French Language.

0:10.0

For each lesson you can find the text in French and the English translation in the description field of the podcast.

0:16.0

Tous les lessons ease massacres de civile.

0:20.0

Des vandales ont gris bouillé des Grafiti ni en Le Locoste sur un mur du village qui a été le lieu du plus grand massacre de civile en France par les nazis pendant la seconde guerre mondiale.

0:39.0

Les vandales ont gris bouillé des Grafiti ni en Le Locoste sur un mur du village qui a été le lieu du plus grand massacre de civile en France par les nazis pendant la seconde guerre mondiale.

0:58.0

On commence avec des vandales. On dit un vandale, exactement comme en anglais. Un vandale, attention il faut un E à la fin.

1:10.0

Exemple, des vandales ont cassé un arrêt de bus, des vandales ont cassé un arrêt de bus.

1:21.0

Des vandales ont rayé des voitures, des vandales ont rayé des voitures.

1:29.0

Ils ont gris bouillé, gris bouillé, j'ai mis la traduction dans le texte ou verré, l'orthographe du verbe gris bouillé et la traduction en anglais.

1:42.0

Je vous donne un exemple, mon fils a gris bouillé sur mon livre, mon fils a gris bouillé sur mon livre, je ne peux plus le lire.

1:55.0

Ils ont gris bouillé des Grafiti, comme en anglais, des Grafiti. On dit faire un Grafiti sur un mur, faire un Grafiti sur un mur.

2:08.0

Niant, c'est le parti-ci présent du verbe nié, tu dénailles, donc niant du naïn.

2:17.0

Exemple, ce livre ni l'olocoste, ce livre ni l'olocoste, ce qui veut dire que ce livre dit que l'olocoste n'a pas existé.

2:32.0

Nié, c'est dire que ce n'a pas existé.

2:37.0

Exemple, je ni les accusations contre moi, je ni les accusations contre moi, ce qui veut dire que je dis que les accusations contre moi sont fausses.

2:55.0

Un mur, un mur en anglais, un mur.

3:03.0

Exemple, autour de ma maison, il y a un mur de 2 mètres de haut.

3:17.0

Ici, c'est le mur du village, le mur du village.

3:24.0

Et ce village a été le lieu, le lieu site, le lieu.

3:32.0

Attention, au pluriel, lieu prend un X, un lieu des lieux.

3:39.0

Exemple, c'est rue et le lieu du tournage de ce film, c'est rue et le lieu du tournage de ce film.

3:50.0

C'est dans ce truc qu'on a tourné qu'on a réalisé un film, c'est le lieu.

...

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Choses à Savoir, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of Choses à Savoir and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2026.