#418 Mary Linn - Vital Voices: Endangered Languages in a Changing World
The Not Old - Better Show
Paul Vogelzang
4.7 • 106 Ratings
🗓️ 23 December 2019
⏱️ 37 minutes
🧾️ Download transcript
Summary
Mary Linn - Vital Voices: Endangered Languages in a Changing World
The Not Old Better Show, Smithsonian Associates Art Of Living Series
Happy Holidays everyone. Welcome to The Not Old Better Show. I'm Paul Vogelzang and this is episode #418. As part of our Smithsonian Associates Art of Living Interview Series, our guest today is Mary Linn, Curator of Cultural and Linguistic Revitalization for the Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage (CFCH). As a matter of fact, we're listening to some Smithsonian Folkways Recordings of a Harvest Song, and the CFCH Music from South New Guinea series. Mary Linn discusses with us how indigenous languages are linked to health, education, and employment, as well as the vital connection they provide to the continuity of knowledge and cultural practices. Mary Linn also tells us how speakers of endangered and minoritized languages are engaged in innovative efforts to reclaim them, thus revitalizing, and drawing on examples from several resilient communities, including unwritten languages.
One of the examples of an unwritten language that we'll discuss is the language of Chuukese. Mary Linn will hear some Chuukese spoken to her by my son, Avery Vogelzang, which we'll also do during our interview, and now, just to give you a sense of this language. I will tell you, too, that Chuukese isn't a language that Mary Linn is focused on, however, it is one of the languages that could easily be in need of linguistic revitalization, as it is spoken by a very small population in the Federated State of Micronesia. That, of course, is my son, Avery Vogelzang, speaking a brief bit of Chuukese, but we'll now be joined by Mary Linn, Curator of Cultural and Linguistic Revitalization for the Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage.
Please check out the Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage: https://folklife.si.edu
Talk About Better™ The Not Old Better Show on Radio & Podcast!
Hosted by Ausha. See ausha.co/privacy-policy for more information.
Transcript
Click on a timestamp to play from that location
| 0:00.0 | Happy holidays everyone. Welcome to the Not Old Better Show. I'm Paul Boelze and this is episode |
| 0:06.4 | number 418. As part of our Smithsonian Associates Art of Living Interview Series, our guest today is Mary |
| 0:17.0 | Lynn, curator of Cultural and Linguistic Revitalization for the Smithsonian Center for Folk Life and Cultural Heritage. |
| 0:25.0 | As a matter of fact, we're listening to some Smithsonian Folkways recordings of a harvest song and the Smithsonian Center for Folk Life and Cultural Heritage Music from South New |
| 0:38.1 | Guinea series. |
| 0:39.4 | Mary Lynn discusses with us how indigenous languages are linked to health, education, and employment |
| 0:45.2 | as well as the vital connection they provide to the continuity of knowledge and cultural practices. |
| 0:51.2 | Marilyn also tells us how speakers of endangered and minoritized languages are engaged in innovative efforts |
| 0:58.7 | to reclaim them, thus revitalizing, and drawing on examples from several resilient communities |
| 1:05.1 | including unwritten languages. |
| 1:07.3 | One of the examples of an unwritten language that will discuss is the language of |
| 1:10.7 | Chokee's. |
| 1:11.8 | Mary Lynn will hear some chukis spoken to her by my son |
| 1:15.7 | Avery Fogel-Zang, which will also do during our interview, and now just to give you |
| 1:21.2 | a sense of this language. I will tell you too that Chukis isn't a |
| 1:25.1 | language that Mary Lynn is focused on, however it is one of the languages that |
| 1:29.2 | could easily be in need of linguistic revitalization as it is spoken by a very small population in the |
| 1:35.8 | federated states of Micronesia. OS Census, not a runguro. My rarabneri, fait me niboug my rue |
| 1:44.4 | a-ma-ma's fun raside-yle-fas-a-sil. |
| 1:47.4 | Tukan-nom non my cranesa, ficht-sensa, |
| 1:51.4 | and mau-sensa-sensa, and I'm not going to go home, I'm not napping here I'm going to eat |
| 1:55.0 | theoransic not a kewe puk-fen. |
... |
Please login to see the full transcript.
Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Paul Vogelzang, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.
Generated transcripts are the property of Paul Vogelzang and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.
Copyright © Tapesearch 2026.

