meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
忽左忽右

373 从密茨凯维奇到托卡尔丘克:一场关于波兰语文学的冬日漫谈

忽左忽右

JustPod

Society & Culture

4.4522 Ratings

🗓️ 27 December 2024

⏱️ 64 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

- 导语 -

波兰是一个热爱文学的国家,这种热爱源自复杂的历史记忆,但也在历代写作者笔下成为了民族性格的定义与自我表达。中国与波兰在历史长河中早已相遇过,其中文学的意义尤其突出,成了中国与波兰时空对话时的精神桥梁:一位来自波兰的传教士如何为南明效忠,不远千里至罗马寻援?波兰历史名剧为何成为“文革”期间中国第一本发行的外国译著?今天中国的波兰语和波兰文化又呈现怎样的格局?请听波兰使馆政治处姚伟涛主任和北京外国语大学波兰语教研室主任李怡楠带来的精彩分享!

特别感谢波兰驻华大使馆文化处对本集节目的大力支持。

- 本期话题成员 -

程衍樑(微博@GrenadierGuard2)

李怡楠,北京外国语大学波兰语教研室主任

姚伟涛,波兰驻华大使馆政治处主任

- 时间轴 -

05:22 从中国波兰文学翻译最高奖“易丽君奖”说起

10:11 波兰的命运孕育了波兰语文学

16:13 华沙「先人祭事件」与1976年中国翻译波兰戏剧始末

22:21 波兰人在哈尔滨:哈啤厂、显克微支中学和天主堂

24:21 为南明政权奔走罗马的波兰传教士卜弥格

27:27 五位诺奖得主串起的波兰文学简史

33:04 「寻根作家」托卡尔丘克也爱读刘慈欣

40:38 猎魔人、糜骨之壤与索拉里斯星:现代波兰文学的多元传播

43:57 波兰“金庸”?显克维奇两极分化的文学评价

45:30 「波兰语是小语种里的大语种」

56:01 剧变30年后,一起看见当代波兰

- 制作团队 -

声音设计 hotair

节目统筹 禾放

节目运营 小米粒

节目制作 hualun 思钊 Yo

logo设计 杨文骥

- 音乐 -

Danse Macabre - Busy Strings - Kevin MacLeod

- 本节目由JustPod出品 © 2024 上海斛律网络科技有限公司 -

- 互动方式 -

商务合作:ad@justpod.fm

微博:@忽左忽右leftright @播客一下 @JustPod

微信公众号:忽左忽右Leftright / JustPod / 播客一下

小红书:JustPod气氛组 / 忽左忽右

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

就知道其实有一个主题就是关注这个世界文学所以报导外国文学和作家们

0:25.4

尤其是每年的这个诺宝文学讲得主的预测

0:28.8

之前我在另外一场节目

0:30.1

股夫儿有里面其实提到过

0:31.7

比如说我在2014年当时就猜中寡其实完全是蒙的才中国当年的诺本文学讲德主是来自法国的莫迪亚诺

0:39.6

但是我的同事董子齐老是他在2018年

0:43.4

他压重过波兰作家托克秋克

0:46.6

那次我非常佩服

0:47.7

因为他不是靠蒙的

0:48.6

他在2018年他压重过波兰作家托克爾秋克

0:46.5

那次我非常佩服 因为他不是靠蒙的

0:48.7

他在另外一期节目里面讲过他当时预测的几个依据来远猜重的时候 当时大家都非常的惊喜我想十个这么多年 中国的独者对于世界文学的这样的一些兴趣不仅是依然存在而且最近这些年我想随着更多的一些类型的文学作品的义入

1:08.1

其实这方面的受重一些兴趣 不仅是依然存在而且最近这些年我向随着更多的一些类型的文学作品的

1:07.1

意义入 其实这方面的受重是变得更多的

1:10.7

所以今天很高兴有机会来专门聊一聊东欧文学 聊一聊波兰文学今天我们请到的两位嘉宾一位是来自

1:19.0

北京外国与学院

1:20.4

波兰与教研室的主任李一南老师

1:23.8

李老师给大家打个招呼吧

1:25.4

大家好 我是李一南

1:28.0

另一位嘉宾是来自我去学院波兰语教研视的主任李宜南老师李老师给大家打个招呼吧

1:25.4

大家好 我是李宜南另一位嘉宾是来自波兰驻华大使馆政治处参赞姚伟涛先生请姚主任给我们的听众打招呼吧大家好 我是姚伟涛 我是母亲是波兰大使馆政治驻驻人我同时是汉学家,我学的转型就是中文,我是在波兰波蘭大使館 正在珠珠任我同時是漢學家 我學的轉移就是中文我是在波蘭波子南大學中文系學的也在北京 中國生命大學 學過我以前也是中泊翻譯 所以我跟李老師也邀過一些合作我們兩個一起做翻譯這是我們兩個的青年時代所以兩位其實應該認識很久並且在工作當中還合作過是的是的而且我曾經也在中國國際廣播電台包覽於廣播部工作過那邊的所有的中國的同時都是北外包覽於續.的所以他们都是李老师的可能同学或者学商所以我们也有特别多的就是共同的朋友和同时刚有主人提到您的身份您既是汉学家同时又在2008年到2014年之间在中国国际广播电台担任一个外国顧問和編輯的工作對 我是200年就是快25年前開始學中文的開始在波子南大學中文系學習以後來到中國留學07年 第二次來到北京學習本來就是要在這裡帶1年但是過了1年我不打一年一离开北京就是已经喜欢在这边的生活所以我正好就是有机会在国际太的包含玉房我不打声外国专家所以我当时开始在那边工作就一共工作了六年六年留年之后因为我在国际太期间也经常会一些来自波兰的代表团保卧一些部长机搞机的代表团就是左翻译结果最后波兰的外交不就是找我说那要不你来到时光工作所以我一四年就离开了过去他就换到了包兰住华大使馆工作这样就开始了我的外交官的新的实验然后就在时光工作了五年在时光工作了五年之后就去了包兰住税时大使馆管工作在那邊帶了一段時間去年有機會回到北京所以我非常高興的就是通意就是回到北京因為我在北京生活的時間一共有十四年了所以對我來說只是最熟悉最了解的地方對我來說說可以說第二個故鄉對 我覺得這方面也作為北京的心力的一個重要的原因因為你在一個地方大概20年它一直都沒有什麼變化那你會覺得無聊吧遙出人是2000年開始學漢語我是2000年開始學波�语当时在中国只有北外一家教授波兰语我们当时有一个项目学这个项目一直现在还有政府呼唤的留学生项目就是国家乐趣地基伟会给学生发展学金因为我是说是研究生毕业留校之后也是有一个偶然的機會我就被我們的文化部介調到了中國駐波蘭的事館工作所以我在華沙工作了三年但是我可能跟姚如仁不同的是姚如仁現在是全身心的貢獻與外交事業但是我等於是回歸了學校對 我們今天聚在這討論波蘭

5:25.1

以及討論向前面介紹過了要討論波蘭文學其實還有一個非常直接的一個原因就是應該是上週十二月四號首屆伊里軍翻譯講剛剛介小那麼我們知道伊里軍應該他也是中國非常知名的波蘭文學的意識就是剛剛介小的裡面也是来自于北外的两位老师

...

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from JustPod, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of JustPod and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2026.