4.8 • 602 Ratings
🗓️ 31 December 2021
⏱️ 11 minutes
🧾️ Download transcript
¿Cuántas traducciones de HIT conoces?
Podemos decir golpear, Chocar, Estrellar y más. Pero también se puede traducir SER UN ÉXITO.
¡Vamos a ver ejemplos!
¿Quieres mejorar tu español con estructura y rutina?
¡Únete a nuestra membresía!
Registrate aquí: Spanishlandschool.com/member
Tendrás clases en vivo cada semana, acceso a 24 cursos de gramática clasificados por niveles, un podcast privado, ejercicios de escritura, respuestas a tus preguntas de gramática y mucho más.
Click on a timestamp to play from that location
0:00.0 | Sita del día. La acción es la llave fundamental de todo éxito. De Pablo Picasso. Ahora estás escuchando. 10 minutos de Spanish Tips con Andrea Alger de Spanish Land School. En este podcast vas a aprender algo nuevo de manera |
0:26.6 | práctica interesante en tan solo 10 minutos para que mejor estugramática y tu comprensión y así |
0:32.7 | puedas pensar y hablar como nativo. Vamos aprendamos juntos. Hola, ¿cómo estás? ¿Cómo te encuentras en este día? ¡Feliz año nuevo! Este es el último día de este año 2021. Ya es 31 de diciembre. ¡Feliz año nuevo para ti y para toda tu familia! Esperamos que la paz es súper bien partiendo este año con los tuyos. ¡Y por favor! ¡Tómate el tiempo para escribir las metas que tienes para el 2022! Escribe tus metas, eso es muy importante. Escribe tus metas y revisa que metas si lograste el año anterior, así que te animo a que hagas eso y ojalá que mejorar más tu español sea una de tus metas. Hoy vamos a aprender sobre siete formas de traducir el verbo hit, H-I-T en inglés, vamos a ver cómo se usa este verbo en español y esto es para responder una pregunta que nos mandó HANA LORENSO. Vamos a escuchar su pregunta. golpear y a veces no estoy segura cuál debe usar. Muchísimas gracias por todo lo que haces y |
2:28.4 | abrazos. Gracias Hannah por tu pregunta. La verdad es que sí podemos decir pegar golpear, chocar, pero hay otras palabras también que se usan para traducir este verbo. |
2:48.8 | Así que número uno, cuando decimos tu je-someone, podemos decir pegar o golpear. pegar le a alguien o golpear a alguien |
2:47.7 | muy importante el verbo pega pegar le a alguien o golpear a alguien. |
3:07.7 | Muy importante, el verbo pegar lleva le al final. |
3:13.8 | Pegarle a alguien y golpear a alguien. |
3:20.0 | Pedro le pegó a Pablo |
3:25.7 | porque él no le pagó un dinero o Pedro golpeó a Pablo porque él no le pagó muy importante, nota que tenemos que ponerle Pedro le pegó a, pero con golpear no ponemos le, solamente Pedro golpeó a Pablo. Número dos, golpearse a sí mismo en una parte del cuerpo. Ejemplos. Nate se golpeó la cabeza esta mañana. Nate se golpeó el brazo ayer. O también podemos decir Nate se golpeó en la cabeza, Nate se golpeó en el brazo. Número 3 golpearse con algo. Pues también podemos mencionar la cosa con la que nos golpeamos esa parte del cuerpo. Así que diríamos Nate se golpeó la cabeza con el el bordo de la mesa. Nate se golpeó el brazo con la esquina de la pared. Nate se golpeó la frente con el marco de la puerta. número 4, chocarse con cuando tú ha hecho algo, pero también significa como cuando uno ha hecho algo. Y esto se utiliza cuando estamos hablando de medios de transporte principalmente. Ayer yo iba manejando mi carro y me choqué con una columna. |
5:29.0 | O me choqué con una bicicleta. Gracias a Dios, no le pasó nada a esa persona en la bicicleta. Hay que hacer un bike con una bicicleta o me choque con un árbol I hit a tree or I crashed against a tree or I crashed into a tree en lo mismo pero chocarse es como crash así que cuando hit tenga ese significado hay utilizamos chocarse es como crush, así que cuando hit tenga ese significado, ahí utilizamos chocarse. Número 5 es estrellar. Cuando hablamos de un accidente y decimos algo como she got hit by a car. ¿Diríamos ella fue chocada por un carro? |
6:25.0 | No, ahí utilizamos estrellar. Cuando hablamos de la relación entre una persona y un carro, una bicicleta, una moto, un bus, lo que sea, una persona en relación a, un medio de transporte es estrellar, shigajed by a call. |
6:45.7 | Diríamos, A ella la estrelló un carro. La traducción literal sería, ella fue estrellada por un carro. Pero realmente no lo decimos así. diríamos a ella la estrelló un carro, a ella la estrelló una bicicleta. They got hit by a bus, a ellos los estrelló un bus, a ellos los estrelló una camioneta. Ok, número 6 es cuando estamos hablando de este juego de darts, |
7:30.0 | darts 2, tenemos un tablero y tienes que tirar o lanzar el dardo y tienes que darle en el blanco, el target, el blanco. |
7:26.4 | Así que cuando tú tiras una flecha o un dardo en este caso un |
7:54.0 | Diríamos algo como The dark hit the target |
7:42.4 | El dark do |
7:45.4 | Let yo al blanco |
7:47.2 | El dark do |
7:49.6 | Let yo al blanco |
7:52.0 | To hit the target El dardo le dio al blanco. |
7:54.0 | El dardo le dio al blanco. To hit the target, darle al blanco. O la flecha, el error. La flecha le dio al blanco. Y número 7 es cuando decimos algo como que, The film was a hit. The film was a big hit. La película fue un gran éxito. O that book was a big hit. Ese libro fue un gran éxito. To be a hit, es ser un éxito, que es interesante porque la traducción de éxito en inglés es success, pero hablando de películas libros o cosas como esta, decimos un éxito aunque en inglés es hit. Bueno eso es todo de recuerdo que tú puedes mandar tus audios con preguntas solo debes ir a Spanishlandschool.com slash audio a u de i o y y ahí puedes dejar tu audio. Con tu pregunta y vamos a hacer un podcast sobre eso. |
... |
Please login to see the full transcript.
Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Nate Alger, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.
Generated transcripts are the property of Nate Alger and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.
Copyright © Tapesearch 2025.