meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
Learning Chinese through Stories

3.3.8B《中国的留守儿童》

Learning Chinese through Stories

LCTS

Education, Self-improvement, Language Learning

4.7586 Ratings

🗓️ 9 August 2019

⏱️ 57 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

"There is, of course, a now accepted view in the West that deprivation and childhood neglect can increase the likelihood of anti-social and criminal behaviour later in life.  But what strikes me when talking to the children we meet in Sichuan and Guizhou is not anger or resentment." __John Sudworth 

  词汇 繁体 拼音 词性 HSK等级 英文
1 代价 代價 dài jià noun 六级 price; cost
2 消耗 消耗 xiāo hào verb 六级 to consume
3 水泥 水泥 shuǐ ní noun 六级 cement
4 总和 總和 zǒng hé noun 六级 sum
5 伴随 伴隨 bàn suí verb 六级 to accompany
6 创作 創作 chuàng zuò verb 六级 to create
7 zhuài verb 六级 to pull
8 统计 統計 tǒng jì noun/verb 六级 statistics, count
9 操作 操作 cāo zuò verb 六级 to operate
10 机械 機械 jī xiè noun 六级 machinery
11 支撑 支撐 zhī chēng verb 六级 to prop up; to support
12 探讨 探討 tàn tǎo verb 六级 to investigate; to probe
13 并非 並非 bìng fēi adv 六级 really isn't
14 遥远 遙遠 yáo yuǎn adj 六级 distant; remote
15 大致 大致 dà zhì adv 六级 more or less; roughly
16 沉重 沉重 chén zhòng adj 六级 heavy
17 事件 事件 shì jiàn noun 六级 event
18 倾向 傾向 qīng xiàng noun 六级 tentency
19 愤怒 憤怒 fèn nù noun/adj 六级 anger
20 即便 即便 jí biàn conj 六级 even though
21 流露 流露 liú lù verb 六级 to reveal (indirectly, implicitly)
22 工业革命 工業革命 gōng yè gé mìng Proper noun 超纲 Industrial Revolution, c. 1750-1830
23 留守儿童 留守兒童 liú shǒu ér tóng Proper noun 超纲 left-behind children
24 雾都孤儿 霧都孤兒 wù dōu gū ér Proper noun 超纲 Oliver Twist
25 曼彻斯特 曼徹斯特 màn chè sī tè Proper noun 超纲 Machester, UK
26 窘迫 窘迫 jiǒng pò Adj 超纲 very poor; embarrassed
27 现代化 現代化 xiàn dài huà Noun 超纲 modernization
28 毫无疑问 毫無疑問 háo wú yí wèn Chegyu 超纲 without a doubt
29 广为人知 廣爲人知 guǎng wèi rén zhī Chengyu 超纲 widely known
30 查尔斯·狄更斯 查爾斯·狄更斯 Chá'ěrsī·dígèngsī Proper noun 超纲 Charles Dickens

 

—选自

https://www.bbc.com/zhongwen/simp/china/2016/04/160413_ana_china_left_behind_children

 

We couldn't do it without the help of all our wonderful Patrons, so our thanks to every last one of you! !

Want to join our adventuring party and help bring more authentic Chinese learning podcasts to more people around the world?

Become our patrons

https://www.patreon.com/join/learningchinesethroughstories?

 

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 
 

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

聽故事學中文聽得越多學得越好大家好這裡是故事解讀解讀故事中國的劉守兒童本期節目用的Patreons在這裡感受的Patreons沒有大家的支持就沒有聽故事學中文這個節目沒錯非常感謝我們的Patreons因為真的沒有你們就沒有我們聽故事學中文

0:26.3

謝謝你們幫我們把聽故事學絕中文做得越來越好在這裡我們也歡迎更多的聽眾加入我們成為我們的Patreon幫助我們把聽故事學中文做成最好的眾議學習的不可被關於中國的流手兒童話題

0:45.8

就是你長大的過程當中

0:48.9

身邊的流手兒童話題就是你長大的過程當中生病有沒有流手兒童的同學或說你認識的人裡面有沒有流手兒童的家庭我覺得很多很多是吧因為我是出生在一個很小很小的地方所以我在讀书的时候我的爸爸是不在身边的所以我不是完全的留守而动因为我的妈妈跟我在一起因为我爸爸有去北京啊工作然后这发生在很多朋友的家里面所以你们家是农村住在农村的是吧对对然後你爸爸失去北京去成立物工打工

1:27.4

沒錯

1:28.6

所以問一下

1:29.9

所以你們小時候你們家裡的經濟來源

1:32.8

主要是靠著你的父親來支撐的 對嗎

1:37.0

支撐的

1:37.9

沒錯

1:38.5

需要父親在外面工作才能夠賺錢養家

1:43.3

那你媽媽和你在家

1:44.3

你媽媽會工作嗎她做什麼樣的工作呢媽媽是農民所以她卻要做農業的事情要去種田要做農活那在你們那兒就是比如說你母親去農地裡做農活那她種一些東西對不對那種了這些東西會拿去賣然後賣些錢嗎養家還是說就自己家吃了自己家吃吧因為在中國很多地方特別是我們那個地方就是每個人家的田地就是很少的很小你知道嗎所以你種的東西只能夠自己家吃有的時候可能會多一点点卖但是基本上是自己加吃的自己自足的那你们家都中什么呢我们家会中到啊水到就会吃大米对吧我们家会中棉花所以你们也自己做衣服什么不是 中棉花一般是卖�的就卖给别人就知道了那就是每年你们住的这些什么大米啊蔬菜也中是吧对 中蔬菜自己吃啊就够自己吃的嘛一年四季都有嘛都会有但是到夏天的时候选择就比较少一点嗯那你们班上就是你有没有朋友我亲戚家的孩子是爸爸媽媽都不在身邊就跟著爺爺難的或者說是老老爺生活的那種我那個時候沒有是吧基本沒有但是後來可能我之後的十年左右、五年左右我覺得就有更多的小孩子他就只能跟�爷奶奶一起生活然后爸爸妈妈两个人必须都要出去工作了所以有个转变就可能是以前的时候更多的就是父母当中有一个人出去打工一般是爸爸一般是爸爸但后来的话就变成爸爸妈妈都出去了是吗没错因为後來農村你中田非常滑不來了就是你發現 幫我出去工打工我正一個月的錢我回家給買很多吃的東西我們必要中田了就是說對中田可能得到的這種收入收入收益是比較低的比較少的

4:06.5

沒錯

4:07.0

就是你同樣把一個人放到農村去

4:09.1

誤農

4:09.6

那個人帶來的這個價值

4:11.3

賺的收益

4:12.3

沒有說把這個一個人放到城市裡面帶來的收益

4:16.0

更多是吧

4:17.2

沒錯

4:17.7

要還想問就是

...

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from LCTS, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of LCTS and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2026.