meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
Streetwise Hebrew

#265 Wait, I Need to Exchange Currency

Streetwise Hebrew

TLV1 Studios

Israel, Tlv1, Religion & Spirituality, Language Learning, Education, Language, Judaism, Hebrew, Streetwise

4.9 โ€ข 988 Ratings

๐Ÿ—“๏ธ 6 August 2019

โฑ๏ธ 11 minutes

๐Ÿงพ๏ธ Download transcript

Summary

So you're on summer holiday. Do you stay at a hotel or go for a house swap? Will you exchange currency? Who is filling in for you at work while you're gone?

The Hebrew root ื—ืœืค is the focus of this week's episode.

Listen to the All-Hebrew Version of this Episode

New Words and Expressions:

Lehachlif - To exchange, to replace, to swap - ืœื”ื—ืœื™ืฃ

Atsa, atsot - Seaweed - ืืฆื”, ืืฆื•ืช

Ha-atsa yechola lehachlif basar - The seaweed can replace meat - ื”ืืฆื” ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื—ืœื™ืฃ ื‘ืฉืจ

Hi yechola lehachlif helbon min ha-hai - It can replace protein from animals - ื”ื™ื ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื—ืœื™ืฃ ื—ืœื‘ื•ืŸ ืžืŸ ื”ื—ื™

Kaniti et ze po, ani rotse lehachlif et ze - I bought it here, Iโ€™d like to exchange it - ืงื ื™ืชื™ ืืช ื–ื” ืคื”, ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ื—ืœื™ืฃ ืืช ื–ื”

Efshar lehachlif li et ze vaksha? - Could you please exchange it for me? - ?ืืคืฉืจ ืœื”ื—ืœื™ืฃ ืœื™ ืืช ื–ื” (ื‘)ื‘ืงืฉื”

Samti petek hachlafa - I put an exchange note - ืฉืžืชื™ ืคืชืง ื”ื—ืœืคื”

โ€œHachlafotโ€ - Trading (kids) - ื”ื—ืœืคื•ืช

Dira lehachlafa - House swap - ื“ื™ืจื” ืœื”ื—ืœืคื”

Hachlafat kesef - Currency exchange - ื”ื—ืœืคืช ื›ืกืฃ

Ani tsarich lehachlif kesef - I need to exchange currency - ืื ื™ ืฆืจื™ืš ืœื”ื—ืœื™ืฃ ื›ืกืฃ

Hamarat matbeโ€™a - Currency conversion - ื”ืžืจืช ืžื˜ื‘ืข

More machlif/Mora machlifa - Substitute teacher - ืžื•ืจื” ืžื—ืœื™ืฃ/ืžื•ืจื” ืžื—ืœื™ืคื”

Mi machlif et Dani? - Who is filling in for Danny? - ?ืžื™ ืžื—ืœื™ืฃ ืืช ื“ื ื™

Mi machlif et Orna? - Who is filling in for Orna? - ?ืžื™ ืžื—ืœื™ืฃ ืืช ืื•ืจื ื”

Mi ha-machlif? - Who is the replacement? - ?ืžื™ ื”ืžื—ืœื™ืฃ

Tsarich machlif - We need a replacement - ืฆืจื™ืš ืžื—ืœื™ืฃ

Hichlafti mishmeret im Eli - I swapped shifts with Eli - ื”ื—ืœืคืชื™ ืžืฉืžืจืช ืขื ืืœื™

Matai machlifim shaโ€™on? - When do we change the clock? - ืžืชื™ ืžื—ืœื™ืคื™ื ืฉืขื•ืŸ

Shaโ€™on kayits - Daylight saving - ืฉืขื•ืŸ ืงื™ืฅ

Shaโ€™on horef - Winter clock - ืฉืขื•ืŸ ื—ื•ืจืฃ

Eich lehachlif hitul le-tinok - How to change a babyโ€™s diaper - ืื™ืš ืœื”ื—ืœื™ืฃ ื—ื™ืชื•ืœ ืœืชื™ื ื•ืง

Stam, stam, lo kore klum - Just kidding, nothing happens - ืกืชื, ืกืชื, ืœื ืงื•ืจื” ื›ืœื•ื

Tahlif lo - Change (m.) it for him - ืชื—ืœื™ืฃ ืœื•

Tahlifi la - Change (f.) it for her - ืชื—ืœื™ืคื™ ืœื”

Tahlif hitul la-yalda/yeled - Change the diaper for him/her - ืชื—ืœื™ืฃ ื—ื™ืชื•ืœ ืœื™ืœื“/ืœื™ืœื“ื”

Tsarich lehachlif et ha-nura - We need to change the light bulb - ืฆืจื™ืš ืœื”ื—ืœื™ืฃ ืืช ื”ื ื•ืจื”

Hu hichlif tsvaโ€™im - He changed colors, he was scared - ื”ื•ื ื”ื—ืœื™ืฃ ืฆื‘ืขื™ื

Huchlaf - It was replaced/changed - ื”ื•ื—ืœืฃ

Musach - Garage - ืžื•ืกืš

โ€œNurat or ahori - huchlefaโ€ - โ€œBack light bulb - replacedโ€ - ื ื•ืจืช ืื•ืจ ืื—ื•ืจื™ - ื”ื•ื—ืœืคื”

Halafim - Spare parts - ื—ืœืคื™ื

Tachlif - Substitute, replacement - ืชื—ืœื™ืฃ

Halufa - Alternative - ื—ืœื•ืคื”

Tachlufa gvoha - High turnover - ืชื—ืœื•ืคื” ื’ื‘ื•ื”ื”

Lehitchalef - To exchange, to be changed - ืœื”ืชื—ืœืฃ

Hitchalafnu ba-mishmarot - We swapped shifts - ื”ืชื—ืœืคื ื• ื‘ืžืฉืžืจื•ืช

Hitchalafti im Eyal ba-mishmeret - I switched shifts with Eyal - ื”ืชื—ืœืคืชื™ ืขื ืื™ื™ืœ ื‘ืžืฉืžืจืช

Lehitnashek - To kiss each other - ืœื”ืชื ืฉืง

Lehitkatev - To correspond - ืœื”ืชื›ืชื‘

Hitchalef lo ha-kol - His voice changed - ื”ืชื—ืœืฃ ืœื• ื”ืงื•ืœ

Yeled pele - Wunderkind - ื™ืœื“ ืคืœื

Ha-kol shel ha-yeladim ha-ele mitโ€™chalef - The voice of these kids change - ื”ืงื•ืœ ืฉืœ ื”ื™ืœื“ื™ื ื”ืืœื” ืžืชื—ืœืฃ

โ€œLo hayiti mitchalef itoโ€ - โ€œI wouldnโ€™t change places with himโ€ - ืœื ื”ื™ื™ืชื™ ืžืชื—ืœืฃ ืื™ืชื•

โ€œSlicha, efshar lehachlif/lehaโ€™avir tachana?โ€ - โ€œExcuse me, could you please change the radio station?โ€ - ?ืกืœื™ื—ื”, ืืคืฉืจ ืœื”ื—ืœื™ืฃ/ืœื”ืขื‘ื™ืจ ืชื—ื ื”

Playlist and Clips:

Atzot yecholot lehachlif basar?

Machlifim shaโ€™on

Lehachlif hitul

Yedidia Weksler - Ahavti

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

This is T.L.B. 1.

0:07.0

Street-wise.

0:11.0

Hebrew. Shiloh.

0:14.0

It's me Guy with Streetwise Hebrew.

0:16.0

Today I'd like to talk about Lechleif, to exchange, to replace, to swap the Shorishis

0:21.7

Ghetlamid pay in Bignan Hifil, meaning that the active is in Hifil and the passive is in huf al.

0:30.9

We'll start with if I'll Uf al and'll talk about another bignan.

0:34.0

We've met you call a leaf bazaar,

0:36.0

a leaf imtramtural, a trip to bazaar,

0:38.0

a trip to bazaar

0:40.0

this clip is from a news story about growing seaweed at soth in Israel. An expert says that the

0:46.7

Atsa, seaweed singular, Ichola Lechachliff basel can replace meat.

0:54.0

Leachliff,

0:55.0

kelbonne minachai, replace protein from animals.

0:59.0

Lechleif is a handy verb in many situations.

1:02.0

Let's pretend that you purchase decoration for your home,

1:05.5

but once you placed it in the corner of the living room where you imagined it would sit,

1:09.7

you realize that it doesn't fit and that you will need something else. You go back to

1:14.8

the shop with a cabala receipt and say,

1:18.3

Caniti at the poor, Anirutse la Liffedse.

1:21.0

Anirulse la Liffedse. I bought it here. I'd like to exchange it or you can simply say if shahliflia

1:28.2

the vaksha if shahlifli a vaksha

...

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from TLV1 Studios, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of TLV1 Studios and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright ยฉ Tapesearch 2025.