4.9 โข 988 Ratings
๐๏ธ 8 August 2017
โฑ๏ธ 10 minutes
๐๏ธ Recording | iTunes | RSS
๐งพ๏ธ Download transcript
Do you know how to say โa good catchโ in Hebrew? How about โvirtual realityโ? And โsense of directionโ? This episode is all about the nuances of an interesting word for all these contexts.
Looking to support the show? Learn how on Patreon.
Words and expressions discussed:
Ani holech lesham ve-lo motse โ I am going there, and I donโt find โ ืื ื ืืืื ืืฉื ืืื ืืืฆื
Metsiโah/ot โ Finding/s โ ืืฆืืื/ืืฆืืืืช
A groysรฉ metsiโรฉ (Yiddish) โ A big catch (not!) โ ื ืืจืืืกืข ืืฆืืขื
Hu lo kazรฉ groysรฉ metsiรฉ โ Heโs not such a good catch โ ืืื ืื ืืื ืืจืืืกืข ืืฆืืขื
Gam ken groysรฉ metsiรฉ โ Another good catch (not!) โ ืื ืื ืืจืืืกืข ืืฆืืืข
Shuk ha-metsiโot โ The bargain market โ ืฉืืง ืืืฆืืืึนืช
Metsiโut aheret โ Another reality โ ืืฆืืืึผืช ืืืจืช
Metsiโut meduma โ Virtual reality โ ืืฆืืืึผืช ืืืืื
Metsiโut โ Reality โ ืืฆืืืึผืช
Ze (lo) motsรฉ hen be-enay โ I (donโt) like it โ ืื (ืื) ืืืฆื ืื ืืขืื ื
Matsa chen be-enaych/enecha? โ Did you like it? โ ืืฆื ืื ืืขืื ืื/ืืขืื ืืื?
Efo at/a nimtsa/nimtset? โ Where are you located? โ ืืืคื ืืช/ื ื ืืฆื/ืช?
Hi lo nimtset karega โ Sheโs not in right now โ ืืื ืื ื ืืฆืืช ืืจืืข
Slicha, Carmella nimtset? โ Excuse me, is Carmella in? โ ืกืืืื, ืืจืืื ื ืืฆืืช?
Ani mitmatsรฉ be-X โ I have knowledge about Xโ ืื ื ืืชืืฆื ืืืฉืื
Lehitmatsรฉ โ to be familiar with โ ืืืชืืฆื
Ani lo mitmatsรฉ be-ze โ I am not an expert on this โ ืื ื ืื ืืชืืฆื ืืื
Hitmatsโut โ Orientation, knowing your way around โ ืืชืืฆืืืช
Hush hitmatsโut โ Sense of direction โ ืืืฉ ืืชืืฆืืืช
Lehamtsi โ To invent โ ืืืืฆืื
Hamtsaโa โ Invention โ ืืืฆืื
Hu mamtsi โ He is inventing, heโs making things up โ ืืื ืืืฆืื
Al tamtsiโi shum teruts โ Donโt invent any excuses โ ืื ืชืืฆืื ืฉืื ืชืืจืืฅ
Dai lehamtsi terutsim โ Stop inventing excuses โ ืื ืืืืฆืื ืชืืจืืฆืื
Tagid she-ata lo rotse โ Just say that you donโt want to โ ืชืืื ืฉืืชื ืื ืจืืฆื
Nu tamtsi/โi kvar mashehu ve-bo/i โ Come on, make up something and come โ ื ื, ืชืืฆืื/ื ืืืจ ืืฉืื ืืืื/ื
Mimtsaโim archeologiyim โ Archaeological findings โ ืืืฆืืื ืืจืืืืืืืืื
Playlist:
Matti Caspi โ Yemey Binyamina (lyrics)
Yona Atari & Ili Gorlitsky โ Shuk Ha-metsiโot (lyrics)
Nathan Alterman โ Wikipedia (En.)
Yona Atari โ Wikipedia (Heb.)
Ili Gorlitski Wikpedia (Heb.)
Eyal Golan โ Metsiโut Aheret (lyrics)
Arkadi Duchin โ At Lo Nimtset (lyrics)
Ha-dorbanim โ Im Rak Tedabri (lyrics)
Matti Caspi โ Kama Shirim Efshar Lehamtsi Bichlal (lyrics)
Gidi Gov โ Boโi Nishaer (lyrics)
Mimtsa Archeologi (TV1)
Want to see more Hebrew gems? Like Streetwise Hebrew on Facebook and Instagram.
Want Guy to talk about a pressing Hebrew issue? Find him at StreetWiseHebrew.com or follow him on Twitter.
Click on a timestamp to play from that location
0:00.0 | This is TLC1. |
0:07.0 | Street-wise Hebrew. |
0:13.0 | Shalom, it's me Guy with Street-wise Hebrew. |
0:16.8 | Thanks to all of you who wrote in about our advanced Hebrew experiment. |
0:20.9 | I think it's the most comments and emails we've ever received. Our |
0:24.4 | entire staff, by the way, all hundreds of them, it might be even thousands by |
0:28.4 | now, are running around, printing, faxing and sending telegrams to |
0:32.3 | London, Moscow and Helsinki about it. |
0:35.1 | You've given us a lot to think about and will provide an update very shortly, so |
0:39.2 | standby please. |
0:41.3 | Also special thanks to our dear patrons whose support makes this show possible. |
0:45.6 | Check out TLV1.F.M slash SWH to become a patron and to get all the perks that come along with it. |
0:54.0 | This week I'd like to talk about the root Mem Zadik Alef, Matsu, he found, and the family. Oh my Annie, I'm going to |
1:16.0 | Lesham, Vellomute. |
1:20.0 | A Nih Holech Lesham, Vellomte, A Nih Holech, Lesham, Vellomte, I'm going there and I do not find a famous song. The noun a finding is |
1:29.3 | Mezzia. Mezzia me mzzadik yud al-AFhe. And Mezia is also a bargain. Those of you who speak Yiddish might know this word. A |
1:39.4 | Groyse Mezia in Yiddish is a good catch, good bargain, groise just like gross big in German. |
1:48.0 | Mezia is Yiddish for Mezia in Hebrew. |
1:52.0 | This is now dated, but you can still hear young Israeli Ashkenazim who say |
1:56.7 | Uloczegrazia is not such a good catch or tongue in cheek, gumkin grosimetsie, something like another great catch, but meaning |
2:06.7 | the opposite. |
2:07.7 | Shukhamtze, ohhukhamte, ohh, chokamtte, ohah. He's e-eeplea, me sapply-o-hut. |
... |
Please login to see the full transcript.
Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from TLV1 Studios, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.
Generated transcripts are the property of TLV1 Studios and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.
Copyright ยฉ Tapesearch 2025.