meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
Unlimited Spanish podcast with Oscar

#073: El Español Coloquial: El trabajo

Unlimited Spanish podcast with Oscar

Oscar Pellus

Education, Language Learning

4.7577 Ratings

🗓️ 13 June 2017

⏱️ 14 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

Hoy, en este episodio:

• Voy seguir con el español coloquial. Esta vez con el trabajo. Hay muchas palabras y expresiones interesantes que puedes aprender hoy.
• A continuación, podrás practicar la gramática de forma intuitiva a través de la técnica de punto de vista. También utilizaré el vocabulario visto en la primera sección.

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

Currante a currar Hola a todos, soy Oscar, fundador de anemitexpanish.com Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. Hablar español es más fácil de lo que parece, sólo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy en este episodio, voy a seguir con el español coloquial, esta vez con el trabajo. Hay muchas palabras y expresiones interesantes que puedes aprender hoy. A continuación podrás practicar la gramática de forma intuitiva a través de la técnica de punto de vista. También utilizaré el vocabulario visto en la primera sección.

5:08.6

Perfecto, empecemos. En este episodio me gustaría mostrarte algunas expresiones que se utilizan coloquialmente en el trabajo. Cuando digo coloquial, quiero decir informal. No se utiliza en entrevistas de trabajo o reuniones formales, de todas formas se utiliza mucho en general. Y es que el trabajo genera pasiones, normalmente no demasiado positivas. Por desgracia a la mayoría de gente no le gusta su trabajo, de aquí que salgan cierta expresiones que son realmente interesantes. Creo que es importante que las conozcas y si viajas a España y las utilizas te vas a ganar la admiración de los locales. Bien, vamos a verlas una por una y la seré comentando. Curro. Esta palabra es muy conocida. quiere decir trabajo. Unos ejemplos En Inglaterra no te va a faltar curro. Vaya curro, has conseguido, bien pagado y cerca de casa. Me he quedado sin curro. Ahora estoy en el paro. básicamente substé es trabajo por curro. Por cierto, estar en el paro quiere decir no tener trabajo. Curro no solamente quiere decir un trabajo en general. También puede significar hacer una tería específica, por ejemplo. Hay que limpiar la cocina. ¿Cuánto curro? También puedes usar estas variaciones. Currele, currito, currelillo. Currele es como un curro y currito o currelillo es como un pequeño trabajo. También puedes usar curro como verbo. Por ejemplo, tengo que ir a currar. Adiós. Menos mal, mañana es sábado y no ocurro. Ayer ocurre lo que no estás escrito. En la última frase he dicho lo que no estás escrito es una expresión informal para decir mucho. La frase equivale a. Ayer ocurre mucho. y por supuesto lo puedes usar como un nombre. Por ejemplo, soy el mejor currante de la empresa. Currante a currar que hay mucho curro por terminar. Vamos a ver el siguiente término. Tajo. Tajo es un río importante de España. A parte de esta esado de elemento geográfico, Tajo quiere decir trabajo también. Naps tante se utiliza de forma un poco diferente, lo más habitual es utilizarlo con el verbo ir o venir, por ejemplo. Me tengo que ir al Tajo porque es tarde. Hoy, Marcos, bienes o no al tajo, ya son las ocho y vente. No es tan habitual decir cosas como. Me he quedado sin tajo, estoy en el paro. En América no me faltará tajo. Más bien se usa curro en estas situaciones. Pasamos al siguiente término. Dar el callo. Esta expresión es bien curiosa, un callo es la formación de piel dura. Normalmente se forma cuando haces algo repetitivo con las manos, entonces, lojecamente, si trabajas ocurras en algo manual, posiblemente tengas callos en las manos. En inglés, dar el callo lo podemos traducir como tu slefaway. Por tanto, dar el callo quiere decir cumplir con tu trabajo, e incluso trabajar mucho, es forzarse al máximo. Esto se aplica no solamente a un trabajo manual, sino a todo tipo de trabajo, por ejemplo. En este trabajo hay que dar el callo cada día. El nuevo corrente no da el callo, siempre hace lo mínimo. Se tiene que respetar a quien da el callo. Vamos a ver otras expresiones muy similares a dar el cayo. Sudar la gota gorda. Quiere decir, trabajar mucho o muy duramente. También tiene una referencia al trabajo físico, ya que puedes sudar mucho si haces un corro físico. Vamos a ver unos ejemplos. En la oficina, siempre se suda la gota

5:26.2

gorda, no hay manera de escagarse. Madre mía, más informes a revisar, estoy sudando

5:33.5

la gota gorda.

5:36.4

Trabajar como un chino. Primero de todo, tengo total respeto por las personas de China, simplemente

5:43.2

explico esta expresión que se utiliza. Esto quiere decir trabajar muy duro, por ejemplo. He trabajado como un chino para llegar al puesto de director. Es un curro que te paga un poco, tiene malos horarios y te hacen trabajar como un chino. Matarse a trabajar. Esta expresión se usa bastante, como las anteriores quiere decir trabajar duramente, aunque no tanto como para morir. Cada día en el curro me mato a trabajar y no me sube en el sueldo. No te mates mucho con el presupuesto, simplemente calcula el total.

6:26.0

También puedes usar matada que quiere decir que has hecho un trabajo muy duro, por ejemplo. ¿Qué matada que me he metido con la preparación de la presentación? Espero que sirva de algo. Vamos a ver el siguiente. Escaquearse.

6:46.0

Si no recuerdo mal, mencioné esta palabra en algún otro episodio. Escaquearse quiere decir evitar el trabajo sin que los demás lo noten, con disimulo, en inglés sería tu shirt. Por ejemplo, mi hermano siempre intenta escaquearse y no dar el callo. No te vuelvas a escaquear y empieza a currar que hay mucho tajo. ¿O cuánto tajo no hay manera de escaquearse? Comerse un marrón. Bien, esta expresión es curiosa. Aquí no tienes que comerte nada físicamente. Lo que quiere decir es que tienes que hacer algo

7:27.4

que no te gusta, posiblemente injusto o aceptar la culpa de algo, aunque no es exclusivo del mundo del corrente, se utiliza bastante. En inglés se podría traducir cómo, como, to get stuck with something. Vamos a ver algunos ejemplos. Hoy no puedo llegar a casa pronto, me he comido el marrón de acabar el informe. Me da igual lo que diga al jefe, yo no pienso comerme los marrones de otros. Vaya marrón me ha tocado, tengo que organizar toda la burocracia. A veces, aunque no lo utilizo, incluso se dice marronaco, que suena incluso más informal. Un ejemplo. Vaya marronaco que me he tenido que comer. Quemado. Bien, quemado, aparte del resultado a la exposición al fuego, quiere decir que no tienes ninguna motivación por hacer el trabajo, que resulta difícil soportar el día a día cuando trabajas. Esto pasa después de un tiempo comiendo temarrones o simplemente con mucha presión, en inglés sería Burnout. Vamos a ver algunos ejemplos. No aguanto más este trabajo, estoy muy quemado. Este trabajo quema mucho, al final solo quiere hacerte a casa. No quiero quemarme en trabajos que odio. Como ves, puedes también usar la palabra en forma de verbo, quemarse. Poner de patitas en la calle. Me gusta mucho esta expresión por como suena, quiere decir, despedir a alguien del trabajo, en inglés sería tu FIRE SUNG-WON. Unos ejemplos. O no, me han puesto de patitas en la calle. Ahora no tengo trabajo. Como no de más el callo, me pondrán de patitas en la calle. Bueno, hasta aquí una buena lista de expresiones coloquiales en el trabajo. Hemos visto. Curro. Tajo. Dar el callo. el caio, sudar la gota gorda, trabajar como un chino, escaquearse, comerse un marrón, quemado, poner de patitas en la calle. Interesantes, ¿verdad? Te recomiendo que vuelvas a escuchar para refrescar el vocabulario. Bien, vamos a pasar al punto de vista. Funciona de la siguiente manera, te voy a explicar la misma historia dos veces, la segunda vez cambiaré el punto de vista gramatical, simplemente disfruta e intenta ver los cambios que se producen. Vamos a ver la situación de Marta. Mi vida no era fácil, yo siempre daba el cayo en el curro, pero sin ninguna satisfacción, más allá del sueldo al final de mes. ¿Estaría yo quemada? Es cierto de que a veces me comía marrones, pero esto era bien normal en el tajo. Todos los corros son así. ¿O no? Lo que más me asustaba era hacer algo mal y enfadar a mi jefe. Un jefe enfadado significaba que me podían poner de patitas en la calle. Vaya jefe, por cierto, sólo sabía hacer dos cosas, mandar curro y escaquearse. Yo había visto lo del escaqueo. Él estaba en el despacho todas las mañanas simulando que corraba, pero se comía un bocadillo de tortilla mientras jugaba al juego del bus caminas. Decidí que era suficiente, yo iba a dejarlo todo y emigrar al asca. Allí necesitaban currantes todo el año. Ahora sólo me faltaba comprarme ropa de abrigo, al menos yo estaba segura de que encontraría un mejor curro. ¡Adiós, España! ¡Hola, Alaska! ¡Ay, qué frío! Muy bien, ahora voy a contar otra vez la historia en tercera persona, como es lógico hay cambios gramaticales, también cambiaré algunos pequeños detalles de la historia. La vida de Marta era difícil, ella siempre daba el caio en el curro, pero sin ninguna satisfacción más allá del sueldo al final de mes. ¿Estaría ella quemada? Es cierto de que a veces se comía marrones, pero esto era bien normal en el tajo. Todos los curros son así. O no. Lo que más le asustaba era hacer algo mal y enfadar a su jefe. Un jefe enfadado significaba que la podían poner de patitas en la calle. Vaya jefe, por cierto. Sólo sabía hacer dos cosas. Mandar curro y escaquearse. Marta había visto lo del escaqueo. Él estaba en el despacho todas las mañanas, simulando que curraba, pero se comía un bocadillo de tortilla mientras jugaba al juego del bus caminas. Marta decidió que era suficiente, ella iba a dejarlo todo y emigrar a Alaska. Allí necesitaban corrantes todo el año. Ahora solo le faltaba comprarse ropa de abrigo. Al menos ella estaba segura de que encontraría un mejor curro. ¡Adiós España, hola Alaska! ¡Ay, qué frío! Perfecto, muy bien. ¿Qué te parece esta técnica? Por cuestión de tiempo, no puedo desarrollar una historia completa. En mis cursos sí que creo historias ricas de contexto que te permiten recordar aún más las estructuras vocabulario y gramática. Puedes visitar tres ub dobles al Nímite Spanish.com y comprobar cuál es el

13:26.4

curso más adecuado para ti. Bueno, esto es todo por hoy. Hasta la semana que viene. Un

13:32.7

saludo y un abrazo.

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Oscar Pellus, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of Oscar Pellus and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2026.