#013: Llevar y traer. El nivel correcto para escuchar
Unlimited Spanish podcast with Oscar
Oscar Pellus
4.7 • 577 Ratings
🗓️ 27 February 2016
⏱️ 10 minutes
🧾️ Download transcript
Summary
En este episodio, las palabras "llevar" y "traer", un punto de vista y la pregunta sobre cuál es el nivel correcto para escuchar. Te recomiendo estudiar el audio junto con el texto que puedes conseguir en el link a continuación.
You can download the text at: Unlimitedspanish.com
Transcript
Click on a timestamp to play from that location
| 0:00.0 | Este es el podcast de Anímitats Spanish, con Oscar episodio 13. Hola a todos, quiero ayudarte a hablar español fluidamente. Hablar español es más fácil de lo que parece con las técnicas y los materiales adecuados. En este episodio, las palabras llevar y traer. Un punto de vista y la pregunta, ¿cuál es el nivel correcto para escuchar? Llevar y traer. Estas dos palabras confunden mucho a los estudiantes. llevar y traer quieren decir, mover una persona o objeto de un sitio a otro. Hasta aquí fácil, ¿no? Vamos a ver unos ejemplos. Empecemos con llevar. Lo puedes traducir como tu take. Básicamente quieres decir mover una persona, u objeto a otro sitio donde tú no estás. Te voy a llevar un lápiz. llevo a mi amigo a una fiesta. Traer quiere decir, tu bring es mover a una persona u objeto hacia donde tú estás. Por favor, puedes traerme un lápiz. Mi amigo trae otros amigos a la fiesta. De acuerdo, no es difícil. Quiero también decir que es flexible. Muchas veces los nativos utilizamos estas palabras de forma un poco diferente porque hay situaciones que se pueden pensar de varias formas. Mi consejo, como siempre, es que entiendas el concepto general y no te preocupes demasiado. Tú disfruta de la aprendizaje del español. Vamos a ver más ejemplos en el siguiente punto de vista. Recuerda, te voy a explicar la misma historia con diferentes puntos de vista. De esta manera, tú podrás ver las diferencias gramaticales entre tiempos verbales. Desde punto de vista de Juan. Hola, soy Juan, mañana voy a una fiesta de mi amigo. Quiero llevar mucha cerveza unos mil litros. También quiero llevar a muchos amigos, cuantos más amigos mejor. Tengo una lista de 500 amigos. Voy a ir con 10 autocares, así podría llevar a todos ellos. También llevaré a un grupo de música rock. Ah, y por supuesto quiero llevar comida. Creo que si llevo 200 pizzas estará bien. Mi amigo José estará muy contento y le gustará. Desde el punto de vista de José. Hola, soy José. Mañana mi amigo viene a mi fiesta. ¿Quieres traer algo de cerveza. Con dos botellas es suficiente. También quiere traer amigos. Creo que traerá a uno o dos. Él va a venir con el coche. Así podrá traer a sus amigos. También creo que traerá un CD de música tranquila. Así, la comida. Creo que traerá una pizza. Estaré muy contento de tener una fiesta tranquila y relajada, con pocas personas, como a mí me gusta. Wow, Juan y José van a ir a una fiesta, pero Juan piensa en una fiesta muy diferente a la de José. Juan quiere llevar todo tipo de cosas, y José piensa que su amigo sólo traerá unas pocas, que será una fiesta tranquila. Te imaginas la cara de José al ver todo lo que llevará a Juan? De acuerdo, ahora pasamos a la pregunta. La pregunta de hoy es ¿Cuál es el nivel correcto para escuchar? Como sabes, escuchar muchas horas de español te va a ayudar a hablar mejor, porque vas a automatizar los patrones del idioma. Se trata de hablar sin traducir mentalmente. Muchos estudiantes con nivel bajo intentan utilizar contenido muy avanzado, como películas, programas de radio, con temas difíciles, etcétera. El problema de esto es que primero, si no entiendes lo que dicen, crea frustración. Segundo, como casi no entiendes nada, tu cerebro se desconecta del contenido y no presta atención. Hay estudios que dicen que si entiendes menos del 50%, tu cerebro ya no presta demasiado atención, porque es como escuchar ruido. Para mí, lo ideal es entender un 80, 90% o más. Así tu cerebro, como entiende la mayor parte, intenta entender la parte más difícil. Para mí, el contenido más difícil son las películas. Las películas tienen las siguientes dificultades. Utilizan expresiones de la calle en inglés slang, difíciles de entender. El sonido no siempre es bueno ya que hay ruidos, acción, etc. Algunos personajes tienen acentos fuertes. Hay partes de las películas que no dicen nada y por tanto es tiempo perdido. Es también importante lo siguiente. Entender no significa hablar fluidamente. Tú puedes entender bastante, pero hablar es más difícil. Es normal y es importante estar más tiempo con contenido no demasiado difícil. Por tanto, mi consejo es, siempre utilizar contenido no demasiado difícil o incluso no pasa nada si es fácil. De esta manera no tienes que hacer un gran esfuerzo y puedes ir mejorando poco a poco. También es importante tener la transcripción. Esto es el texto. Para poder comprobar las partes que no entiendes perfectamente. |
| 7:46.0 | Recuerdo que cuando empecé a aprender inglés cada vez entendía mejor, pero al principio era un poco difícil hablar, incluso con expresiones fáciles. Intente ver películas y escuchar conversaciones rápidas de la televisión. Para mí era bastante difícil entenderlo. Como sabía eso, continúé la mayor parte del tiempo con lo más fácil, porque sabía que tenía que dar un tiempo a mi cerebro para poder asimilar y automatizar los patrones de lídima. Pero entonces Oscar, no puedo ver películas en español. Claro que sí, puedes disfrutar de cualquier contenido, pero te explico esto porque no quiero ¿Qué crees frustración, si sabes que va a ser más difícil entender la película y que es normal no hay ningún problema, solamente pasalo bien. Por cierto, escuchando el podcast de unlimited Spanish estás practicando tu escucha de manera sistemática. Seguro que hay palabras que no entiendes, pero si escuchas todos los episodios puedes aprenderlas porque las palabras y expresiones se van revitiendo. Me gustaría pedirte la recomendación de este podcast a tus amigos en las redes sociales como Facebook, Twitter, la transcripción en www.allimitedspanis.com barra podcast. Muchas gracias y nos vemos en el siguiente episodio. |
| 9:47.8 | Hasta pronto. |
Please login to see the full transcript.
Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Oscar Pellus, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.
Generated transcripts are the property of Oscar Pellus and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.
Copyright © Tapesearch 2026.

