美伊戰爭美中關係
AM1300 今日話題 Today's Topic
Zhong Xun 中迅 & Gao Ning 高寧
4.6 • 533 Ratings
🗓️ 16 April 2026
⏱️ 19 minutes
🧾️ Download transcript
Summary
2026-04-16 星期四 - 美伊戰爭美中關係
Transcript
Click on a timestamp to play from that location
| 0:00.0 | 金玉 哇歡迎說天有中訊和港澳領域你主持的金融化題這個中東的局勢似乎還是相當的緊繃據美國官員抽路是說現在從禮拜一開始對霍爾沐斯海峽尤其是對主要是對伊朗的港口進出的這個傳知進行封鎖之後還是出有稱效從昨天國防部舉行的這個記者會上來看是說至少有13艘船這個做出了明治的選擇就是調頭折返了沒有在美軍的蘭潔之下並沒有再進去了但是它沒有報告有多少傳進出了我看有其他的媒體報導那是說有六七搜船還是七八搜船也有進出的但是沒有遭到南截反正具體的情況是怎麼樣目前還不是特別的清楚但是美軍現在開始最近這幾天已經不斷地向中東這個地方增派部隊比如說有Boxer這個應該翻成什麼呀 全市號打園的那個全市我本來想兩劑工營業 上星期已經從夏威夷起成然後他這個艦上帶的是海軍路段隊的第11遠征大隊這是包括配備直升機和海軍登陸艇的另外一支類似的部隊就是海軍羅站隊的第31遠征軍是3月下旬已經從日本的衝省抵達中東地區了所以加在一起可能是有4200名官兵海軍陸戰隊什麼的本月底20幾號就都可以陸續地到達這個地區那麼這樣以來的話再加上原來在中東地區已經有的差不多五萬名的部隊所以整體的軍事部署再加上鑑定的部�啊 就非常龐大了所以看得出来这个美国想要封锁伊朗港口这个事情恐怕还不是一前两天 可能要持续下去而且他已经做好准备万一是伊朗进行反击或者是空机这个过往的传织啊美军的军舰啊什么的那马這個美軍就會做出非常強大的或者是非常激烈的反應所以所以他才部署這麼重兵在那嘛所以這個就是美軍目前在那的情況也就是說他防止局勢就是惡化很失控所以派了這麼多的軍隊過去對剛才說boxer我就突然想到這個應該翻譯成一合團中國的一合團運動在英文當中是那個boxermovement或者rebellion啟業所以當然咱們這是開個玩笑了苦中作乐一下同时呢航空母舰 |
| 3:05.6 | USS |
| 3:06.5 | George HWBUSH去了那这么一个航空母舰上面6000名官兵啊哇有的时候我们是那个一个游轮上做了2300034000他这一个航空母舰有6000名官兵而且你不要忘了航空母艦是抹什么抹啊 |
| 3:23.4 | 它是上美国飞机呢 |
| 3:24.4 | 还有对不对 |
| 3:25.4 | 所以这个是一个庞大的大冰壓靜的一個情況這個情況呢接下來我們可以看到它的結果就是如果這個談判談崩的話呢一個更大的戰役是很大的概率上是有可能打響的因為这个战役不打響的话就无疑证明了美国的指劳虎这个印象因为在这场战争当中诸多的分析都已经指明就是让伊朗改朝换带让伊朗放弃核武让伊朗解开对霍尔姆斯海峡的封锁 |
| 4:06.0 | 这个是美方的货胜对于伊朗来说只要他顶住就货胜所谓的顶住就是我政权没有更叠我那霍尔姆斯什么水雷 什么地雷之类的改奔放着你还是通过不了同时我那个农碎油我自己留着 |
| 4:26.8 | 行了我就停住你爱打得多狠 你爱炸我的什么场炸什么场 炸完以后如果这三点 我还咬住的话 那么就是胜利所以在这个时候呢 就有一件事情即将发生就是川普要到北京去一趟 |
| 4:45.8 | 这一趟是在经过推迟以后的 |
| 4:49.6 | 决定的一个形成 |
| 4:51.2 | 这个形成呢 |
| 4:52.3 | 据现在白宫的官员告诉我们全世界 |
| 4:56.9 | 就是说这一次不会再推迟了 |
| 5:00.0 | 当然 |
| 5:00.8 | 所谓的不会再推迟 |
| 5:02.4 | 你得看情况 |
| 5:03.6 | 那边出大事的话对不对你出大事的話肯定得推遲如果伊朗這邊當然至少現在在我們今天講話的這回白宮的語氣是不再推遲了而這一次的舉動又看出來很多微妙的東西所以我們就講一講這一次美國和中國現在要發生的Date Tunt這個詞現在在美國的媒體上 英文的媒體上不斷地被使用這是一個法語 這個詞好久好久沒看到了因為這個詞一次是什麼時候用 上一次是冷戰的時候冷戰的時候 美蘇冷戰的時候就一直強調Date TDate Tount 换核 换核 换核 |
| 5:48.1 | 这个词法语的原因就是换核 |
| 5:50.8 | 就是咱们的关系别这么对着了 换核一下 |
| 5:54.0 | 以至于在有一个007的电影 |
| 5:56.3 | 我记得可能是Forealize only |
| 5:59.6 | 我忘了是哪一个007的电影 |
... |
Please login to see the full transcript.
Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Zhong Xun 中迅 & Gao Ning 高寧, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.
Generated transcripts are the property of Zhong Xun 中迅 & Gao Ning 高寧 and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.
Copyright © Tapesearch 2026.

