meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
Persian night story

شما چه فکر می‌کنید - اچ. مونرو

Persian night story

Persian night story

Books, Arts

4.5617 Ratings

🗓️ 1 April 2018

⏱️ 17 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

H. H. Munro

@cafeketab

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

فتعب شب

0:26.0

پانامو یادی خدا دستان سلام امشب ببستخانی دستان کتا اشماد شفک مگونید اصر اچ من رو در کد بدشمها شنما هاشن من دگان افر اختی ای برنا میکد بشابید اشمن رو کرچه سالیزار ایسد افتادمیلا دی در بیرمی بیلون یاماد،

0:25.9

اما بیتانیا یا اصدتون، ادر سالی ازارون از شانز دا در جنگ کشتشد.

0:49.2

اشمن رو دستان کتانه ویسی بود که بیشتن از آرش رو دستانه ایتارس ناک تنز و فکایت از به ایترجمه و منتشه شدست. دستانی کتا یشمت چه پکلگونیت نشند دندی اتبانا یه نمیسندی در نمیسندی در نمیسندی دستانهای کتا یست کبیتا ونعزم نسرگر می آموزندی و درسی بجددرات که ارکس ان ردر یابر امرش رب را هاتی خواد گزراند.

1:25.5

ان وگیت، بانه بودن بان چهست بجددردست. بین منکیه یر کسی تالبتابان آیا ی خاربال آدی یا آرزوائی ری مونکن باشت جوز انکن مصیر آدیو تبییی زندیی خدراد اچار بخف و کسسان کنت، نتیجی دیگر نصیب اشنخ آچون. مرد می، درپی یه کاش در بجود خود، تغریبن بارزوی نامومکن، کدن جاب زبانتنز مومکن چوده از میرسن. امن نبسنده بب بغيه ایک براه یوبه بجو دمیوه ورد مخاربه گوید هره جس چنید آرز وهاینی میتاوانا بی آرامش لرزندگی منجا چایدند. نتنها بی آرامشی منجر نشاید که ارامش اندگی زندگی رحم از بیمی برند و بجایان اارزوی مرگ رو جانشیمی کنند. دستان البت تنسیلست امومی تمنت بمادر برخود بمسائلی ازندست در سوی بدهت که اگر انردر کنیب شایت را هتر بانا کنار بیای از فقنم که تنزیمی لدیوی این دستان را منمت با وردی زای این جن دادی

2:28.0

و این سدها به روزی نظهوی رو آئتا بل تاقنی می کنند. تا وزمقنن، شنمنده دستانه کتاهه شمارشه فکم کنید، اصری اچمون رباشت، ممارتا پایانه دستان هم راه کنی. I'm Roy to go to the next room. I'm going to go to the next room. I'm going to go to the next room. I'm going to go to the next room. I'm going to go to the next room. I'm going to go to the next room. I'm going to go to the next room. I'm going to go to the next room. I'm going to go to the next room. I'm going to go to the next room. We'll be there. ام روز مخام دربری مشکنم بشو با سو با کنم. مشکلی کی درد آزرمیدات. مشکلی که خسن کدست. در بگه بید ان مشکل و ان موزروا حتمکسید ارمیون بکسرم وگر ناز به نی ربم، مچکسی بیدر از شمه. رساش من فکت مقنم، ببین نتجر ازیدام، کبین تایزندگی رسیدام، تو رکی ارتبار ای خابیدنان مشکل دره، اما نزر بین کشمه باید مشکل مراب درستیدر کنیدد و مطبع جشه بید کچرا هینها رمی گیم نا چارمت اپتی داشر کنم و همه چیز رب رویتن بگنیم. همه چیز را. امدوراً هر داوالخمو درکنیت، وبواور کنید مشکل درام، وبواور کنید چرا ميگوین بین تایزندگیل از درام، از نمن ادوار ملست، وستیو چارسال از خودا آمر گرفتا، تشاری کچه که بینمه هار لزندگیل از دنه از ممن ادوار ملست و سیوچار سال از خودا امر گرفتا ترشار کچکی بیناما هار لی زندگی می کنم و شورلم خالی دفروش او تو مبیلهای دست دبومست من اطمبیل هر کسیرا که نان سیر شدی او سلی ندرد مشکلت فنیر شبار تراب کنه و تسمیم میگیرد اششاگران کنو سبن میخرم بسر سب رو او سلیان رتا مير و زیبا می کنم و بیکیدی گرمیند azam دبخشید میگرد اششار ران کلوز شبن میخرام بسر سب روز لان رتا میر و زیبا می کنم

4:46.6

و بیکد گرمیند دازم ببقشید می فرشان

4:49.9

این شغل ممس و بقنده خوشان و چیزیام در میابرام رازیام امه مشکلام چیست مشکلامن باید کتاب آراصل

4:44.0

ان ربیل ویام کمن نبین ادل للماشن استام بره خدم آدم علم اتوالی ایم دم و چیزائی سرام میشون

4:52.0

شورل خاری دفر ماشن استام برایخودام آدم علم اتالی ایب ادام و چیزای سرام میشود.

5:08.0

شول خرید فروش او توگو درام از دوی ناچاری انت قاب کردام بغان ناچاری و گرمام بغاید برایخودامهای اجی بغریب از دنبالی چنی کتابهای مگیدد.

5:26.5

هر جو امکی ایک از انور بی بینام یا پیدا کنم بیلا فسلی می خرمش ونی می گزارم از دستم در بیلمد.

5:33.0

توی خانم پوراز اینجور کتابها شدب. یگ روز بطور کاملن اتفاغی کتابی پیدکر نمکنماش ماغزهای بشریبون.

5:25.5

ان کتاب در مرد افرادی که گاده بخندنه فکردی گرانه سلام سبات میکر.

5:31.0

برایطان اجی نیست؟ بغان در مرد این کچه گون افکر دیگران رب خانیم کلی متلاب داش، و اگر هوسیلی مکدی و مخندیش باگن این مزره یاد مگر افتی و این کارکر درمیا مختی. کم ترکه سی هوسیلی مکند انتور کتابار از سر تطا آنان چند بار بخانت و چیزیاد بگیرد مردم مامنن انتور کتابار اشروخی و سرگر میمی بنبارت و زیاد به موتاوائشان تم اجوی نمی کنند.

6:07.2

اممن انکار رکر دم. کتاب رب ات دکت ات سر تتاخندم و دوسبار هم مرود اشکر دم. حلو بار کنید بنگر ازن و چه ری دیگران

6:26.0

بیتا بنام افکار شنل تشکس نام

6:29.0

با همی چیز یه نشنل بخانه

6:31.0

ببار نیم کنید I'm going to be a little bit more careful. I'm going to be a little bit more careful. I'm going to be a little bit more careful. I'm going to be a little bit more careful. I'm going to be a little bit more careful.

7:06.0

I'm going to be a little bit more careful.

7:08.0

I'm going to be a little bit more careful.

7:10.0

I'm going to be a little bit more careful. I'm going to be a little bit more careful. I'm going to be a little bit more careful. I'm going to be a little bit more careful. music باورکونی، باورکونیت کمان برتی بکسی نزدک میشا باوری کنی، دروس همون تورکشن مبی ایک تسفیر میگا می کنی، من افکار اورمی بینم. ابوان فقط گای ووالتبانو یه میکار داشتا. اما بخنده چند برای ان کتاب و بکاربستند استوراتش و آغان انگایوات تبیل باگل بوگاش چده و هر روزی مدرد انم بیشتار بیشتر می شباد. می برسید چتور این کار رمی کنم.

...

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Persian night story, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of Persian night story and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2025.