OFF AIR... EXTRA
Off Air with Jane & Fi
The Times
4.6 • 1.1K Ratings
🗓️ 13 March 2026
⏱️ 24 minutes
🧾️ Download transcript
Summary
Welcome to a Friday special! This week’s bonus episode features an interview with translators Natasha Lehrer and Ruth Diver, who collaborated on the translation of Gisèle Pelicot’s memoir 'A Hymn to Life'. They discuss the process with Jane and the significance of the book.
If you were affected by any of the issues discussed please email feedback@times.radio and we will get back to you with resources.
If you want to contact the show to ask a question and get involved in the conversation then please email us: janeandfi@times.radio
Follow us on Instagram! @janeandfi
Podcast Producers: Eve Salusbury
Executive Producer: Rosie Cutler
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Transcript
Click on a timestamp to play from that location
| 0:00.0 | Hello, this is Jane and welcome to another Friday bonus episode of Offair with Jane and Fee. |
| 0:14.1 | Now, today's conversation comes off the back of an interview I did a couple of weeks ago |
| 0:18.2 | with a man called Stefan Babineau, who was one of |
| 0:21.8 | Giselle Pelico's lawyers, and it was around the time of the publication of Giselle's memoir, |
| 0:27.7 | a hymn to Life, which is now an international bestseller. Now, the memoir was, of course, |
| 0:33.5 | written in French, and it led to a conversation on off air about how you translate such a |
| 0:39.2 | sensitive text and how close the translation is to the original. Now brilliantly one of our |
| 0:46.1 | listeners Hattie told us she knows one of the translators who worked on Giselle Pelico's memoir. |
| 0:53.3 | So I've been fortunate enough to speak to Natasha Lera, |
| 0:56.9 | who I think it's okay to say is the mom of Hattie's boyfriend, |
| 1:00.2 | and her colleague Ruth Driver, |
| 1:02.6 | who worked together as a tag team really to translate him to life into English. |
| 1:07.6 | Here they are, they're both hugely accomplished women, as you'll hear, |
| 1:11.9 | and I started by asking Ruth, just how many languages she speaks? Bilingual, certainly, because I grew up in France, |
| 1:18.1 | multilingual, approximately, yes. I studied Russian all through school and university and lived |
| 1:24.4 | for a long time in Germany, So those are my two other languages. |
| 1:31.4 | But I translate literary fiction, mostly from French. |
| 1:35.5 | Okay, I was going to ask whether you do fiction or nonfiction. |
| 1:39.3 | You tend to do literary fiction, you said. |
| 1:42.7 | Yeah, literary fiction or memoir, literary nonfiction, I suppose. |
| 1:43.3 | Okay. And Natasha, what about you? How many languages can you speak or do you understand |
| 1:49.0 | and do not be modest? Well, I'm much less accomplished than Ruth. That's not modesty. That's |
... |
Please login to see the full transcript.
Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from The Times, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.
Generated transcripts are the property of The Times and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.
Copyright © Tapesearch 2026.

