meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
TED Talks Daily

How I'm bringing queer pride to my rural village | Katlego Kolanyane-Kesupile

TED Talks Daily

TED

Ted Talks Daily, Society & Culture, Ted Talks, Ted Podcast, Ted

4.112.1K Ratings

🗓️ 14 June 2018

⏱️ 6 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

In a poetic, personal talk, TED Fellow Katlego Kolanyane-Kesupile examines the connection between her modern queer lifestyle and her childhood upbringing in a rural village in Botswana. "In a time where being brown, queer, African and seen as worthy of space means being everything but rural, I fear that we're erasing the very struggles that got us to where we are now," she says. "Indigenizing my queerness means bridging the many exceptional parts of myself."



Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

This TED Talk features performance artist and activist Ketlego-Koloniani Kisupili, recorded live at TED Global 2017.

0:10.9

You don't belong here almost always means we can't find a functional role for you.

0:17.3

You don't belong here sometimes means you're too queer to handle. You don't belong here sometimes means you're too queer to handle.

0:21.6

You don't belong here.

0:24.6

Very rarely means there's no way for you to exist and be happy here.

0:31.6

I went to university in Johannesburg, South Africa,

0:34.6

and I remember the first time a white friend of mine heard me speaking to Zizwana,

0:39.3

the national language of Botswana.

0:41.3

I was on the phone with my mother,

0:43.3

and the intrigue which painted itself across her face

0:46.3

was absolutely priceless.

0:48.3

As soon as I hung up, she comes to me and says,

0:51.3

I don't know you could do that.

0:53.3

After all these years of knowing you, how did don't know you could do that. After all these years of knowing you,

0:54.8

how did I not know you could do that? What she was referring to was the fact that I could switch

0:59.8

off the twang and slip into a native tongue. And so I chose to let her in on a few other things,

1:06.3

which locate me as a Moldzana, not just by virtue of the fact that I speak a language

1:11.5

or I have family there,

1:13.2

but that a rural child lives within this shiny visage of fabulosity.

1:25.1

I invited the Moldana public into the story, my story,

1:28.2

as a transgender person years ago, in English, of course,

1:31.8

because Sitswana is a gender-neutral language,

...

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from TED, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of TED and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2026.