Episodio 484 - ¿Por o Para? Guía Práctica de los Usos con Ejemplos Reales
Españolistos | Learn Spanish With Fun Conversations!
Españolistos | Learn Spanish With Fun Conversations!
4.9 • 1.6K Ratings
🗓️ 2 May 2026
⏱️ 28 minutes
🧾️ Download transcript
Summary
Transcript
Click on a timestamp to play from that location
| 0:00.0 | Por y para es uno de los temas más confusos en español. Cuando usar por, cuando usar para. Pues este es un episodio que muchos de ustedes han pedido y hoy por fin lo traemos. Te vamos a hacer un repaso con tips para recordar cuando usar por y cuando usar para. Así que, buen mucha atención porque vas a aprender bastante. Hola a todos, bienvenidos a Españolistas. Yo soy Andrea, tu profesora colombiana. Y yo soy Nate, un estudiante de Estados Unidos. Aquí vas a aprender español real de forma divertida. Estás listo, convencemos. Primero tienes que saber que esta es una lucha de todos los estudiantes. Aún los estudiantes, avanzados que hablan súper bien, que cometen muy pocos errores, todavía se equivocan con por y para y con el uso de muchas preposiciones, porque estas pequeñas son las que más problemas nos dan pero hoy junto con Nate pues vamos a hacer este repaso yo voy a ir explicándote cuáles son los usos art ejemplos y Nate tú vas a tener que traducir algunas frases que te voy a dar y tú mientras estás escuchando vas a traducir al tiempo con él. Empezamos hablando de por usos de por uno causa o motivo que en inglés sería because of or due to y aquí hay una compusión muy común si yo digo algo como I didn't go to the movie because of the rain ¿Cómo dice eso? No fui al cine por causa de la lluvia Ok, sí, muy bien, me he hecho Esa es una respuesta de estudiantes avanzados. Sí. Por causa de sí es porque de la gente, pero puede decir sencillamente por, porque de la gente, porque de la gente, no fue al cine por la lluvia. pero es que muchos equivocan y dicen por qué de? ¿Por qué de? No, eso sin correcto no existe. Bien, otro ejemplo había mucho tráfico por el accidente. ¿Pues pensar tú en un ejemplo Nate? Perdí el partido por causa... no, por falta de un jugador. Ok, muy bien. Perdimos el partido de fútbol por falta de un jugador porque es la la de un player. Muy bien. Entonces, siempre que es, |
| 3:07.2 | porque es la plena de la plena. Muy bien. Entonces, siempre que decimos porque es por 2. Medio o manera. Cuando hablamos de la manera el medio que usamos para llegar a algo que suena inglés sería como las preposiciones bye or through or via. Por ejemplo, I sent you the document via email. ¿Cómo dirías eso? Te mandé el documento por correo. Exacto. Y acá tenemos todo lo que sea medio de transporte. yo fui a Bogotá por bus o fui a Perú por avión, había otra forma de decirlo en vez de por con medio de transporte. en ok. |
| 4:02.8 | fui en bus, fui por bus, viajamos en avión, viajamos por avión, o fuimos entre, fuimos por tren, pero si yo hablo de caminar yo diría fui a la tienda por caminando, ¿Cómo digo, fui a la tienda caminando, fui a la tienda caminando, sí, y hay otra forma de decirlo, fui caminando a la tienda, sí, pero hay otra forma, fui a la tienda a pie, bueno, sí, no ¿Habías escuchado esto? Sí claro. Sí. Iro a un lugar a pie, dos palabras, a pie, o sea ir caminando. Y hablando de medios de transporte si es en un caballo, ¿cómo lo diría? Yo fui del pueblo a la finca de mi abuelo. Por caballo. No. No? No. No se usa por cuando es un animal. Ok. Fui a la finca de mi abuelo en caballo. Ok, bueno, eso fue truco. En caballo en burro. Bueno, en qué más podría ir en camello? La gente también usa los camellos para transportarse. En bicicleta. En bicicleta, sí, en monopatín, en patineta, pero es interesante porque con la bicicleta, con los animales no diríamos por si no solamente en. ¿Ok, interesante? Es muy confuso porque yo pensando en la traducción en inglés, me prece raro pues en bicicleta, pero bueno. Porque en inglés suirías, ¿ayüent ver? ¿Vay, baik? ¿Vay? ¿O cómo dirías? ¿On, baik? No. No, por eso. ¿Vay, baik? ¿O cómo dirías, on-bike? ¿No? |
| 6:05.0 | No, por eso. |
| 6:06.0 | ¿Vay, baik? ¿Certo? Pero no, sería solo en. |
| 6:10.0 | Esos escuchas raro decir por con esos medios de transporte. |
| 6:13.0 | Sí. |
| 6:14.0 | Y bueno, hablando de la comunicación también, ¿sí? |
| 6:17.0 | Te mandé el documento por correo, te mandé el documento por WhatsApp, |
| 6:23.0 | te mandé el documento por WhatsApp, te mandé el documento por mensaje de texto, yo hablé con Nate por Zoom, hablamos por teléfono, hablamos por textos, siempre por y en en estas otras excepciones. 3. Movimiento a través de un lugar. Cuando en inglés significa como tru o alón. |
| 6:47.8 | Si yo digo, por ejemplo, we walked through the park. ¿Cómo sería? |
| 6:54.9 | Caminamos por el parque. |
| 6:57.0 | Exacto. Eso significa que caminamos por todo el parque como alrededor y también en la parte de adentro. entonces, ¿c? ¿c? ¿c? ¿c? ¿c? ¿c? ¿c? ¿ lo más usado. Nate, ¿cómo dirías? We walked along the river. Caminamos por el río. Por el río. caminamos por el río por el río caminamos por el río o sea caminamos por la orilla del río hay otra forma es decir along caminamos al lado del río a lo largo de caminamos a lo largo del río pero esa es la forma más formal de decirlo por en la más sencilla y la más usada o por ejemplo lo usamos mucho hablando de los viajes Fimos a Europa y viajamos por Francia, por Suiza, pasamos por Alemania, etcétera. Entonces hablando de que estuviste como moviendo, tenés el lugar, es por. Cuatro duración de tiempo. Es así es fácil, es ya lo conocemos, dame un ejemplo con por hablando de duración de tiempo, periodo de tiempo. Pues trabajaba en la empresa por dos años. Trabajé. No es trabajaba. Podría ser trabajaba, pero tendrías que tener como más contextos, más cosas en la frase. Cuando tú sencillamente estás diciendo la cantidad de tiempo, por la que hiciste algo, utiliza el pretérito y este es otro tema, pero para corregirte, trabajé en esa empresa por dos años. ¿Cómo utilizarías trabajaba? ¿Tú dirías? Cuando yo estaba en la universidad, yo vivía con un amigo y trabajaba en una heladería. Yo trabajaba en una heladería, trabajé allá por dos años. Pero sí, bueno, periodo de tiempo siempre can't pour. |
| 9:27.7 | 5. Intercambio o precio para hablar de el precio de algo lo que pagaste o para decir que intercambiaste, que alguien te dio algo y tú cogiste otra cosa. |
| 9:44.6 | ¿Cómo dirías? |
| 9:46.1 | ¡I bought this book for $20? Compre este libro por $20. Sí, sí, sí. O, ¿I exchange my shift for yours? Cambié mi... Mmm, cambii mi puesto. Y turno. Ah, claro. Cambiei mi turno por la tuya. Por el tuyo. Por el tuyo. En el trabajo, cierto, los empleados, por ejemplo, en un McDonald's, tienen turnos. El turno de la mañana, el turno de la tarde, el turno de la noche eso es un shift, un turno, ¿no? entonces ese es su persencillo, hablando de dinero siempre va a ser por ¿cuánto pagaste por tu carro? ¿cuánto pagaste por ese reloj? me valió un ojo de la cara fue muy caro, pague mucho por algo en particular. Seis en favor de o apoyo de algo, y aquí significa 4 o en su porth of, este es un uso interesante de por. ¿Cómo dirías? Está pregunta, si yo digo |
| 11:05.8 | ¿Cómo dirías? Está pregunta, si yo digo |
| 11:06.2 | ¿Cómo dirías? Está pregunta, si yo digo |
| 11:06.2 | ¿Cómo dirías? Está pregunta, si yo digo |
| 11:06.3 | ¿Cómo dirías? Está pregunta, si yo digo |
| 11:06.3 | ¿Cómo dirías? Está pregunta, si yo digo |
| 11:06.4 | ¿Cómo dirías? Está pregunta, si yo digo |
... |
Please login to see the full transcript.
Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Españolistos | Learn Spanish With Fun Conversations!, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.
Generated transcripts are the property of Españolistos | Learn Spanish With Fun Conversations! and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.
Copyright © Tapesearch 2026.
