meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
Podcast Francais Authentique

8 expressions pour sonner plus français

Podcast Francais Authentique

Johan

Education, Language Learning

4.8657 Ratings

🗓️ 8 December 2025

⏱️ 12 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

Salut! Tu comprends le français, mais quand tu parles parfois, ça sonne un peu trop artificiel.

0:06.9

Aujourd'hui, on va passer de correcte à naturel avec 8 expressions que les français utilisent tous les jours. Sans même y penser. On commence tout de suite avec aucune idée. Aucune idée, c'est une façon spontanée, utilisée à l'oral pour dire je ne sais pas. Parfois au lieu de dire, je ne sais pas à l'oral, les Français vont dire aucune idée. Par exemple, imagine qu'un ami te demande à quel heure arrive le train au lieu de répondre. Je ne sais pas, tu peux répondre aucune idée. C'est plus naturel, c'est un peu plus authentique et c'est ce que tu entiendras probablement plus souvent dans la bouche des francophones. Au qu'une idée, ou encore, tu sais où habitent Marie maintenant? Au qu'une idée, ça fait très longtemps que je ne l'ai pas vu. Encore une fois ici, aucune idée signifie, je ne sais pas. Deuxième expression très utilisée, inquiète. T'inquiète, c'est quasiment la réponse automatique à des francophones quand quelqu'un s'excuse pour quelque chose. On l'utilise souvent pour rassurer l'autre personne avec bienveillance. Tu as compris qu'on l'utilisait à la place de « ce n'est pas grave ». D'accord? Donc au lieu de dire « ce n'est pas grave » parfois on dit « inquiète ». « Qu'est la contraction de « ne inquiète pas ». « ne inquiète pas à l'oral » bien souvent les Français disent « inquiète ». Par exemple, un de tes collègues entre en en salle réunion et dit « je suis vraiment désolé » du retard, « j'étais coincé dans les embouteillages ».

1:49.8

Tu peux répondre « t'inquiète », la réunion vient juste de commencer. Ça veut dire « ne t'inquiète pas, ce n'est pas grave, t'inquiète ». Ou encore un ami qui est chez toi, renverse un peu de café sur ta table et il se dit ah je suis vraiment désolé je vais

2:05.7

nettoyer et toi tu lui dis, t'inquiète. En disant ça, ça veut dire, ne t'inquiète pas, ce n'est pas grave. Parfois les Français disent aussi pas de soucis ou pas de soucis. Donc t'inquiète, pas de soucis, ce n'est pas grave. Tout ça, ça veut dire la même chose. Troisièmement, le mot qu'a réman. Qu'a réman, c'est un seul mot qui peut remplacer toute une phrase. Il signifie oui absolument. Je suis d'accord ou encore tout à fait. Les Français l'utilisent constamment pour montrer qu'ils sont d'accord et pour approuver avec enthousiasme. Par exemple, tu es au restaurant avec des amis et l'un d'entre eux dit, il est vraiment sympa ce restaurant. Et toi, tu dis qu'à vraiment, je le trouve génial. En disant qu'à vraiment, tu dis que tu es d'accord et tu approuves ce qui vient d'être dit avec enthousiasme, avec de l'énergie. Et si tu sortes du cinéma avec un ami et qu'il te dit, il était vraiment bien ce film, et que tu répondes.

3:09.2

Carrément... avec enthousiasme, avec de l'énergie. Et si tu sortes du cinéma avec un ami et qu'il te dit,

3:06.1

il était vraiment bien ce film et que tu répondes. Car vraiment, j'ai adoré, ça veut dire encore une fois que tu es d'accord, que tu approuves ce que cette personne vient de dire. Et tu le fais avec enthousiasme. Qu'adrillaient-m'en, c'est pas évident. les Français l'utilisent pour reconnaître la difficulté à d'une situation.

3:27.9

C'est plutôt doux, mûancée et humble, hein, on dit pas. C'est dur, c'est difficile. On dit, c'est pas évident. Et ça montre qu'on accepte la difficulté de la situation avec une certaine humilité. Voyons un exemple. Comment se passe ton déménagement?

3:46.3

C'est pas évident, avec trois enfants, c'est dur de tout gérer. La personne ici qui dit, c'est pas évident, elle veut dire, c'est difficile. Mais elle le dit d'une manière un peu plus douce, un peu plus nuanceée en disant, c'est pas évident. A notre exemple, tu arrives à j'ongler entre ta famille, ton travail et tes études.

4:07.0

Ah oui, c'est pas évident. À notre exemple, tu arrives à j'ongler entre ta famille, ton travail et tes études. Ah oui, c'est pas évident mais je fais de mon mieux. Encore une fois ici, cette personne indique que c'est difficile, que ce n'est pas facile. Alors nous avons déjà vu quatre expressions authentiques utilisées par les natifs. Et avant de passer à la cinquième, la ce mote leur appelait une chose importante, c'est et je l'ai exprimé dans la règle deux de Français Authentique, c'est l'importance de la répétition. Si tu regardes cette vidéo une fois que tu vois ces quatre premières expressions et qu'en suite tu les oublies, tu ne les revois plus. Et bien tu as peu de chance de vraiment les enregistrer dans ta mémoire et tu ne seras pas capables de les utiliser spontanément. Pour apprendre d'une manière efficace, c'est tout le langueux de la méthode d'apprentissage naturel de Français Authentique

5:06.1

tu dois revoir.

5:07.1

Et c'est pour ça qu'on met à ta disposition une fiche pdf gratuite, c'est le premier lien dans la description, tu en as de ton adresse mail, tu reçois ta fiche immédiatement et tu peux revoir, tu peux l'imprimer, tu peux la mettre sur ton smartphone, sur ta tablette peu importe ou la garder sur ton ordinateur, mais l'idée c'est pendant quelques semaines

5:28.3

de la relire.

5:29.3

Elle est courte. peut la mettre sur ton smartphone, sur ta tablette, peu importe, ou la garder sur ton ordinateur,

5:25.7

mais l'idée c'est pendant quelques semaines de la relire. Elle est courte, synthétique, elle te donne la définition et les exemples et ça te permettra d'en créer tout ça dans ta mémoire. Donc, tu peux désappréhender les charges et cette fiche et on passe juste après à la prochaine expression. Ok et donc cinquièmement, j'en peux plus.

5:47.8

Alors, j'en peux plus, déjà c'est la contraction de « je n'en peux plus ». Mais à l'oral, on a tendance à dire « j'en peux plus ». Au lieu de dire « je n'en peux plus ». C'est une expression qu'on utilise quand on est très fatigué. ça peut être de la fatigue physique ou de la fatigue mentale. Et au lieu de dire, je suis très fatigué, on dira, « j'en peux plus. » On a plus de force, on a plus d'énergie et c'est souvent un peu plus fort, un peu plus intense que seulement dire, « je suis fatigué ». Par exemple, comment s'est passé ta semaine et coup deoute, j'ai travaillé 12 heures, j'en peux plus. Ou encore, ça fait des heures qu'on marche. On fait une pause, j'en peux plus. Dans ces deux cas, tu comprends que les personnes en question sont très, très, très fatiguées à la fois mentalement, mais aussi physiquement. 6e expression très authentique, très utilisée par les natifs, samedirien. Encore une fois comme c'est très utilisé à l'oral, c'est contracté. A la bas, ce serait, sa ne me dire rien, qui devient souvent sa me dire rien et qui devient souvent à l'oral, samedirien. Samedirien peut avoir deux sens en fonction du contexte. Le premier sens est « je ne connais pas du tout ». Par exemple, « tu connais le restaurant le petit inge? » « Ah non, samedirien! » Donc le samedirien ici signifie « je ne connais pas du tout, je n'ai aucune idée de ce que c'est ». Et le deuxième sens de samedi rien, ça veut dire je n'en ai pas envie.

7:29.2

Par exemple, on va aussi némas ce soir? Bon, samedi rien, je préfère rester à la maison. Donc tu vois ici que samedi rien signifie je n'en ai pas envie. Et les Français utilisent énormément le samedi rien dans ces deux cas, pour exprimer qui ne connaissent pas quelque chose ou pour exprimer le manque d'envie. Sétiemment, c'est pas donné. C'est une manière familière de dire que quelque chose est cher, mais de le dire d'une manière indirecte, un sang blessé la personne qui en

8:05.8

face de nous. Si tu dis « c'est pas donné », ça veut dire « c'est cher », mais tu le dis d'une manière un peu plus douce. Encore une fois, il y a une contraction, on dit « c'est pas donné », alors que la phrase correcte et complète, ce serait « ce n'est pas donné ». Mais on dit rarement ça à l'oral, on va dire, je sais pas donner.

8:25.3

Si on te donne quelque chose, c'est gratuit.

8:27.9

Donc quelque chose qui serait donné... serait « ce n'est pas donné ». Mais on dit rarement ça à l'oral, on va dire « ce n'est pas donné ».

8:25.2

Si on te donne quelque chose, c'est gratuit. Donc quelque chose qui serait donné, c'est quelque chose qui serait gratuit. D'accord? Donc on utilise « ce n'est pas donné » pour montrer non seulement « nous ne le donne pas », mais en plus, le prix est élevé. Par exemple, tu as vu ce super bas-partement dans le centre-ville? Oui, j'ai vu, mais 2000 euros par mois, c'est pas donné.

8:47.1

Tu comprends ici dans dans cet exemple, encore une fois que c'est pas donné, signifie ce cher. Deuxième exemple, je voulais m'acheter un nouveau smartphone, mais les nouveaux modèles ne sont vraiment pas donnés. Encore une fois, c'est pas donné, signifie, c'est cher. Dernière expression pour aujourd'hui, on verra. Alors c'est une expression typiquement française qu'on utilise pour gagner du temps et pour repousser une décision. En fait, bien souvent, quand on dit on verra, on n'a pas vraiment envie de le faire, on n'a pas vraiment envie de dire où oui, donc on dit on en reparlera plus tard. Donc bien souvent, toujours mais bien souvent, c'est un moyen diplomatique de dire non et de remettre une décision ou une discussion à plus tard. Donc c'est assez culturel chez nous les français de dire on verra et selon contexte vraiment ça dépend ça peut-tu peut comprendre? Non je ne suis pas d'accord mais je ne veux pas te le dire donc on en parlera plus tard on verra ça peut vraiment vouloir dire je n'ai aucune idée je ne sais pas c'est peut-être oui peut-être non donc on en reparlera plus tard ou ça peut aussi vouloir dire oui je veux bien mais je mangagerai plus tard donc on verra c'est culturellement assez délicat de savoir ce que ça signifie vraiment par exemple tu viens au barbecue samedi soir on verra je te redirai demain ici ça veut dire nous en reparlera en l'occurrence demain le on vera évite à la personne de devoir s'engager tout de suite en disant oui ou non. On verra. Ou encore si mon fils Raphaël arrive et me dit, papa, est-ce qu'on peut avoir un chien? Je lui répondrai peut-être on verra. Qui signifie ici clairement non, mais je n'ai pas envie d'en parler maintenant parce que ce n'est pas le bon moment, peut-être que c'est le moment du coucher ou autre. Donc je te dis en verra pour dire on en reparlera. Donc voilà, j'espère que ça t'a plu. N'oublie vraiment pas de suivre le premier lien dans la description pour télécharger ta fiche PDF gratuite. C'est clé, c'est majeur, il faut vraiment que tu le fasses pour réviser.

11:05.8

Quand une fois, regardez cette vidéo, passez à une vingtaine de minutes à écouter, c'est ok, mais le mieux reste revoir ce que tu as appris aujourd'hui. Si tu as aimé, fais le savoir, en laissant un petit gm, tu peux aussi partager cette vidéo avec tes amis. Comment en utilisant l'expression qui t'intéresse le plus,

...

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Johan, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of Johan and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2026.