3.3.26A《乡下人家》 Story
Learning Chinese through Stories
LCTS
4.7 • 586 Ratings
🗓️ 28 September 2024
⏱️ 9 minutes
🧾️ Download transcript
Summary
Welcome to 听故事说中文, the podcast where stories come alive to help you improve your Chinese language proficiency and cultural competency.
In this episode we journey to the world of rural Chinese life, as captured through the evocative words of 陈醉云.
Picture a humble village home, where melon vines gracefully climb trellises and vibrant gourds dangle like nature's own ornaments. These scenes, with their verdant greens and lively reds, form a unique charm that outshines the grandeur of urban stone lions and towering flagpoles.
In this episode, we delve into the simple yet magnificent rural landscapes, where peonies and dahlias bloom according to the seasons, offering a glimpse into the rustic elegance of farm life. Imagine wandering among bamboo groves, discovering fresh shoots peeking through the earth, or witnessing the daily rituals of hens and their chicks foraging in harmony with nature.
As evening falls, envision villagers dining under the open sky, surrounded by the gentle hues of dusk and the soothing chorus of katydids. This is a portrait of tranquility and harmony that only the countryside can offer.
Join us as we explore these captivating stories, and don't forget to share your thoughts and comments with us.
R&S
************************************************************
If our podcast brings value to your life and you'd like to help us continue creating great content, consider becoming a patron for as little as $7 a month. As a patron, you will enjoy:
- ✨ Ad-free episodes for an uninterrupted listening experience.
- 📜Access to all story and story walkthrough transcripts.
- 📚 Comprehensive vocabulary lists.
- 🎧 EExclusive patron-only episodes.
- 💬 The opportunity to join our member community for weekly online meetups.
Your support means the world to us and allows us to keep delivering the content you love. Thank you for considering becoming a part of our community! 💖
- LCTS
************************************************************
Check out our playlists on Spotify
Chinese for Intermediate-Playlist
Chinese for Intermediate High-Playlist
Transcript
Click on a timestamp to play from that location
| 0:00.0 | 聽故事說中文,聽得越多,說得越好。大家好,今天給大家帶來一個故事。故事的名字叫做 |
| 0:28.7 | 鄉下人家乡下人家这期的节目有我们的Patreons赞助完成在这里感谢我们的Patreons没有你们的支持就没有这集的故事没错 非常感谢我们的Patreons谢谢你们的支持我们也欢迎更多的人加入我们成为我们的Patreons这样你不仅可以看到每个故事的文本还可以看到故事解读的文本而且还可以做什么而且还可以在星期六的时候在线上加入我们练习中文和思蒙见面没错还能加入我们来自全世界的中文学习者一起周六我们会有个话题和大家一起聊天听中文和说中文帮助你维持你中文学习的动力嗯還等什麼呀 趕快加入吧嗯 |
| 1:25.5 | 那我們來聽故事 |
| 1:29.4 | 鄉下人家 |
| 1:38.2 | 鄉下人家 |
| 1:39.9 | 總愛在污田打一瓜架 |
| 4:12.0 | 或種南瓜或种丝瓜让那些刮腾攀上膨架他上乌眼当花落了的时候腾上便結出了青的紅的瓜。他們一個個掛在房前,趁著那長長的藤綠綠的葉,青紅的瓜,碧律的糖和葉,構成了一道別有風趣的裝飾。比那高樓門前,蹲著一堆石獅子,或是數著兩根大齊根,可愛多了。有些人家,還在門前的場地上,眾幾豬花,少藥、縫鮮、機關華、大理局,他們一直實力順序開放。普宿中帶著幾分華麗,先出一派獨特的農家風光還有些人家在污後重幾十隻豬綠的葉清的乾頭下一片農農的綠嬰。吉長春雨過後,到那裡走走。你常常會看見許多鮮嫩的損。成群的從土裡探出頭來。�的房錢 無後走過 |
| 4:16.0 | 你肯定會瞧見一隻母雞 |
| 4:21.0 | 帥靈一群小雞 |
| 4:25.0 | 在竹林中 密食或是瞧见 送着尾巴的熊鸡在场地上 大塌布的走来走去他们的污后,躺弱有一條小河那麼在石橋旁邊在綠樹陰下你會見到一群鴨子游戲水中不時地把头扎到水下去密实即使附近的石头上有附女在导衣他们也从不吃惊若是在夏天的半晚出去散步,你常常會瞧见,香下人家吃晚饭的情景。他们把猪椅饭菜搬到�门前天高地窟的吃起来天边的红侠像晚的微风头上飞过的归朝的鸟,都是他们的好友。 |
| 6:06.0 | 他们和乡下人家一起,会成了一幅自然和鞋的田园风景画。秋天到了,仿之娘,記住在他们无前的瓜架上 |
| 6:30.7 | 月明人静的夜里 |
| 6:34.4 | 他们便唱起歌来 |
| 6:38.2 | 知知知知 |
| 6:43.2 | 知知知Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,Gi,G一些辛苦一天的人们甜甜秘秘地进入梦香香下人家不论什么时候不论什么季节都有一道独特迷人的风景故事讲完了这里是故事 乡下人家如果您喜欢我们的节目欢迎您在Itooth上给我们写好评也在Sportify上给我们五星好评关注我们我们得到的好评和关注越多世界上就会有越来越多的听众知道听故事说中文这个节目对了也欢迎大家加入我们的陪传 |
| 8:09.0 | 这样你可以看到故事的文本 |
| 8:12.2 | 可以边听故事一边读故事 |
| 8:15.5 | 帮我们一起把听故事说中文做成 |
| 8:18.7 | 世界上最好的中文播课 |
| 8:21.1 | 对了 最后 |
| 8:22.6 | 记得把我们的播课推荐给你身边的同学啊 |
| 8:26.7 | 老师啊 家人啊 和朋友 |
... |
Please login to see the full transcript.
Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from LCTS, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.
Generated transcripts are the property of LCTS and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.
Copyright © Tapesearch 2026.

