meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
Learning Chinese through Stories

3.1.13B《第一位移民美国的中国女性》Story Walkthrough

Learning Chinese through Stories

LCTS

Education, Self-improvement, Language Learning

4.7586 Ratings

🗓️ 9 May 2022

⏱️ 37 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

the First Chinese Woman in America

Resource

Help us keep LCTS going and reach 200 patrons  https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

For the full transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.

Find the story part of this episode here 

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and others,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

英國是學徵文聽得越多學得越好大家好今天給大家帶來故事解讀解讀故事第一位移民美國的中國女性第一位移民美國的中國女性美其的故事解讀用的 Patrons赞助完成在这里感谢我们的 Patrons没有你们的支持就没有这一期的解读美错非常非常感谢我们的 Patrons没有你们的支持就没有听故事学中文我们每次做节目都觉得很好玩很开心也是因为有了你们的陪伴嗯 �沒錯那其實上次說到最近打算講這個一名的故事其實是因為現在在美國很多地方對這個壓抑的這種仇恨和歧視所以我們是覺得有必要讓大家更多的人知道

1:05.0

來自不同年代的不同時代的不同背景的中國人或者說亞洲人移民到美國的故事甚至說到全世界不同地方的故事因为其实最近的

1:25.7

我们说最近其实是从去年 2020年这个新冠病毒发生以来发生的全世界各地特别是我们了解的美国的这种对亚异的歧视和犯罪没错嗯

1:44.9

嗯 你

1:46.9

就是你对这个事情你的心里的感受是什么我的心里感受当然是很心痛的非常的心痛因为其实我自己生活里面就比较多遇到这样的这种歧視或者說這種威起事的這種現象所以其實我自己因為自己本身是經歷過很多這樣的歧視所以我就對這樣的仇恨或者歧視是非常的敏感的對因為我經经历过这种歧视所以我知道它给我带来的这种痛苦是什么样子的嗯对给你带来的伤害是什么样子的对对对对所以我当然知道嗯我不想让更多的人受到这个伤害或者说我不想让我的孩子以后受到这样傷害所以我覺得我作為一個一個中國人或者說是一個非白人的人然後我覺得其實我是非常有必要就是霸出我自己的聲音如果看到有這種種族其實现象我应该去去阻止或者去参与或者去做一点什么就是不能让那些启示别人的人觉得这是一件好玩的事情或者他可以一直坐下去没错总有人要站出来发生的对然后就是这些事情发生之後其實我是很緊張 很害怕的嗯因為你知道很多這樣的事情去發生在女性發生在亞洲的女性身上對 或者老人身上因為他們是比較融洛的沒有這種反抗能力的所以很多人就是覺得就是這個女性安或者老人是比較容易欺負的所以他們就拿我們開刀諾夫對其實你知道就是那天那個在亞特蘭大就槍擊案發生後的那個第二天早晨我當時看到就是那些事情然後我當時看過我兩個很小的孩子我當時覺得特別很難過因為我覺得這就是發生這麼大的事情但是而且我知道就是說在美國生活以後我的孩子會面臨什麼的这种困难但是呢 我却不能告诉他们但是我也知道有一天他们自己会知道而且 知道我的感受我觉得就是从2020年开始的时候二三月份以来是吧我们就在生活里面就听到过看到过很多这样的事情知道吗但是好像媒体都没怎么报道我只能在Facebook上看到我的朋友分享的以及社交媒体上然后所以我就觉得我心里一直都比较担心一点但是然后在前几天这个亚分兰大发生了枪鸡的这个新稳

5:09.9

但是我觉得哎呀又发生了你知道吗又发生了

5:14.3

而且他们欺负的还是这些女性

5:18.9

然后就让我非常非常生气

5:22.5

嗯就是觉得这个就是亚洲群体的话

5:26.2

做一个整体来说我不能說每個人但我覺得很多人是很引人的引人的意思就是說這個事情發生了他覺得哎算了算了不去記講了不要把事情搞大了我有的時候這個他常常從做措施的那一個人的角度出發他可能那樣做是有他的原因的 是吧或者說有的時候我們的可能是英文不好就是我說的是有些移民可能是英文不好或者說文化的了解比較少所以這樣的事情發生他根本就不知道那種歧視對所以就是昨天研�之原因很多各种各样的原因导致就是说有的人说亚伊是亚伊吗是这种亚巴的亚不说话不会说话的意思对了对了 安静受了欺负也不会怎么样也消化的這個群體所以就是社會上對這個美國亞裔群體的這種關注是比較少的因為很多都是在自己家裡或者自己身上消化了就是不會去大動干擾 是吧不會去主動去讓大家了解这个事情是吧 比较少一点对对对就是大家说低头过日子但其实我知道在这个枪间发生以后就真的有人死了你知道吗就是安安静静地想过好生活的人停着自己的努力是吧从中国来到美国然后比如说那个小姐是吧嗯对小姐她就是有一个美国梦是吧然后带着女儿来到美国过上了自己想要的日子也暂了足够的钱也开了两家暗模运她就快快50歲生日的時候在他工作的時候就這樣視覺的自己的生命沒錯這也是為什麼我們想講這期節目的原因我們希望通過我們我們會講一系列的故事來给大家展现一个比较丰富的亚洲移民的生活我们现在想法就是可以找不同年代的然后不同性别的不同教育背景的这些亚洲移民然后可以告诉大家为什么来为什么为什么去移民啊他移民到一个新的国家之后他是怎么开始新的生活的遇到什么困难没错以及他所遇到的机会对吧或者说有什么成就对好那我们来讲一下这个故事一位移民美国的中国女性第一位移民美国的中国女性移民就是移动嘛 民就是人人对 移就是从一个国家搬到另一个国家去这个动作叫移民 是吧没错 移民可以是是一个名词也是可以是一个动词对 我可以说我移民到美国去了移民到日本去了移民到欧洲去了 是吧你可以说它是一个在欧洲生活的中国移民你可以说它是一个在美国生活的韩国移民都可以对 比如说美国这个国家有来自全世界各地的移民没错我们说美国是一个移民国家没错有录地的地方就有华人的足迹有录地的地方就有华人的什么足迹有录地的地方就有华人的足迹足迹足就是脚脚就是你脚走的时候留在地上的那个痕迹那个脚印没错所以足迹就是你走过的地方这个脚足迹对 就是有一个印记你能�就是你走过的地方 整个叫逐季 是吧对 就是有一个应季能看到 这有人走过他不是下雪的时候 如果你在雪上走我们就能看到你的逐季对有录地的地方就有华人的逐季录地就是地 是吧對 就是有土的地方 是吧有有土地的地方對 因為我們說地球就是陸地和海洋組成的對不對那除了海洋以外基本就是陸地了就能助人的地方就能看到華人就意思他想說的就是華人在全世界佔據在全世界的各個地方全世界每一個國家都有華人對華人就是來自中國的人 是吧不 自己來自中國或者是它的祖先是來自於中國的並不因你自己是在中國出生的或者是它自己從中國來的或者說它的爺爺奶奶從中国来的或者他的什么太爷太奶从中国来的没错他都是华人对这句话背后深透着血泪泥漫着苍苍对这句话听起来为什么会有血和泪呢他想說的就是移民這個過程中所經歷的挑戰有很多的挑戰有的時候要受傷、要流血或者說就是一個很辛苦的一個過程然後有的時候是你會哭因為太過程嗯嗯然後有的時候是

11:26.0

你會哭

11:27.0

因為太難了是吧

11:28.0

沒錯

11:29.0

有血有類

11:31.0

所以其實你聽到這句話的時候

11:33.0

說全世界各地對華人的足跡

11:35.0

你會想到華人移民到世界上

11:37.0

別的國家

11:38.0

是有多麼的辛苦

11:40.0

多麼的不容易

11:41.0

11:42.0

對 背後給你很多

...

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from LCTS, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of LCTS and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2026.