meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
Unlimited Spanish podcast with Oscar

#084: La influencia del árabe en el español

Unlimited Spanish podcast with Oscar

Oscar Pellus

Education, Language Learning

4.7577 Ratings

🗓️ 14 November 2017

⏱️ 15 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

Hoy, en este episodio…Hoy, en este episodio…
• Voy a hablar de la influencia del árabe en el idioma español. 

• A continuación, vamos a practicar un poco de gramática con una pequeña lección de punto de vista.

Get now the Unlimited Spanish complete courses at: Unlimitedspanish.com/products/

 

 

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

Hola a todos, soy Oscar Fundador de Anmémite Spanish Punta Com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. Hablar español es más fácil de lo que parece, sólo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio, voy a hablar de la influencia del árabe en el idioma español. A continuación vamos a practicar un poco de gramática con una pequeña lección de punto de vista. Como seguramente sabes, el español proviene del latín hablado y pertenece al grupo de lenguas romances. En este grupo puedes encontrar el catalán, italiano, francés, portugués, etc. Un aspecto muy interesante del español es que fue fuertemente influenciado por la lengua y cultura árabe. Esto, en cierta

1:09.8

manera, lo diferencia del resto de lenguas romances. Para entender este fenómeno, déjame que te de un poco de perspectiva histórica. En el año 711, a principios del siglo 8, los árabes musulmanes iniciaron una invasión en la península Ibérica. El concepto de península Ibérica, por cierto, es puramente geográfico y es donde actualmente se sitúa España y Portugal. Esta invasión se produjo desde el sur. Simentalmente visualiza a España, imagina que en la parte de más abajo, casi toca con África. Allí está el estrecho de Gibraltar, un estrecho de 14 kilómetros de Mar, que separa África de Europa. Por allí pinieron los grupos de árabes musulmanes para instalarse en la península, ocuparon sin mucho esfuerzo grandes extensiones de territorio. Esta conquista llegó casi a la Francia Actual como explico en el episodio número 81 de este podcast. Este territorio conquistado se conoce como al Andalus. Lo interesante es que gran parte de lo que ahora es España estuvo bajo dominio árabe durante varios siglos. Hay una palabra en español que se utiliza mucho. Esta palabra es ojalá. Expresa el deseo que algo pase. Por ejemplo, ojalá tenga tiempo para acabar el trabajo. Ojalá llueva. Ojalá mi equipo de fútbol gane la liga.

3:09.4

Bien, pues esta palabra proviene directamente de la árabe y quiere decir si Dios quiere.

3:17.6

Se calcula que hay más de cuatro mil palabras en español que tienen origen árabe.

4:47.0

Vamos a ver algunas que se parecen mucho al árabe actual. Blusa, blusa en árabe, pantalones, pantalón en árabe, camisa, camis en árabe, azúcar, sucar en árabe, guitarra, guitarra en árabe. aceite, site o site en árabe. hasta, ata en árabe. música, música en árabe. un vídeo en internet donde una chica española y una árabe dicen estas palabras al mismo tiempo. Es muy interesante. Y es que hay mucho vocabulario con origen árabe que los mismos españoles no saben. Vamos a ver algunas expresiones más. Fulano de la árabe Fulan se usa cuando queremos mencionar a alguien, pero no sabemos el nombre o no queremos decirlo. Por ejemplo, ese Fulano me quería engañar. Un Fulano me dejó una notificación en la puerta. A veces, con el mismo significado, se puede decir mengano y zutano. Atención porque fulana, en femenino, puede significar prostituta. Reen del del árabe r-en que significa prenda. Un re-en es una persona que se retiene a la fuerza. En inglés sería Hostage. Tarea. Del árabe vulgar, taría. Una tarea es un trabajo que haces, puede ser en casa, en la oficina, etc. Al agar del árabe calac, que quiere decir tratar bondadosamente, en otras palabras, decir cosas amables a alguien por interés.

5:45.2

Chisme del árabe gism, que quiere decir parte de un todo que ya se arrotó. Chisme se utiliza mucho para hablar de una cosa que no sirve mucho o de poco valor. Por ejemplo, vaya chisme de móvil, ni siquiera se conecta a internet.

6:10.0

Pero chisme también quiere decir una especie de rumor sobre alguien. En inglés sería gase. Por ejemplo, ese fulano siempre está contando chismes de otros. Embarazar. Del árabe baraza, que significa que sobresale. Una mujer embarazada quiere decir que está preñada, que está esperando un hijo. Mezquino. Del árabe miskin. Que quiere decir pobre o desgraciado, se utiliza para decir que una persona es mala, pero también para alguien con necesidad, un ejemplo. Que hombre tan mezquino no ayuda ni a su padre. que trece del árabe Muga-Traf. ¿Qué significa orgulloso? En español tiene el significado de alguien con muy poca importancia pero que se piensa que es importante. Por ejemplo, mira ese Meketrefe, ahora que tiene dinero, se piensa que es muy importante. Gandul del árabe Gandul En español se utiliza para alguien que no le gusta trabajar, por ejemplo, que Gandul que es tu hermano,ca quiere hacer nada y solo mira la tele. Cazurro Del árabe cadur ¿Qué significa sucio insociable? En español se utiliza para las personas ignorantes y simples, por ejemplo. ¿Qué cazo rurueres? Primero tienes que encender la máquina antes de utilizarla. Asesino del árabe a cha chin, que significa bebedores o fumadores de hachis. En español se utiliza lógicamente para quien mate a otros. JETA Esta me gusta mucho y se utiliza bastante del árabe HADM, que quiere decir ocico de animal, es decir, la nariz de un animal. En español, una persona que es un jeta, es alguien que no tiene vergüenza, que se aprovecha de las situaciones. Por ejemplo, eres un jeta, nunca ayudas a los demás, pero siempre pides ayuda. Mamarracho del árabe Mujaraíj, Que quiere decir payaso. Se utiliza cuando una persona es ridícula o extravagante. Por ejemplo, mira cómo va vestido el fulano. Vaya mamaracho. Bueno, la lista es casi inacabable y no tenemos tiempo aquí de analizar todas estas expresiones. Tengo que decir que yo no se árabe y es posible que algunas palabras no las haya pronunciado bien, pero creo que puedes hacerte una idea. Creo que estos ejemplos son bastante indicativos de la influencia del árabe en el idioma español. Ahora ya sabes un poco más de esta maravillosa lengua. Bueno, pues ahora he pensado en hacer un punto de vista para practicar un poco el vocabulario y, por supuesto, la gramática. Este tipo de elecciones muy fácil. Yo te cuento una pequeña historia más de una vez, cada vez cambio algo de la historia para que puedas comprobar como cambia la gramática. En esta pequeña historia vamos a practicar algunas palabras del vocabulario presentado anteriormente. solo tienes que escuchar. Estoy muy cansado del trabajo.

10:28.0

El meque trefe de mi jefe siempre me está dando más tareas de las que puedo hacer. Es un absoluto geta. Además, en la oficina hay algunos mamarrachos que siempre lo alagan. Y es que me acuerdo del fulano de mi jefe, incluso los fines de semana, cuando puedo desconectar un poco y porque no hacer un poco el gandul. ¿Qué me lo merezco? A veces pienso que soy un reen en el trabajo, que estoy secuestrado en vez de ser una persona libre, pero necesito el trabajo ya que tengo que pagar una hipoteca.

11:08.8

No seé tan cazurro de dejarlo y buscar un nuevo con la crisis que hay. Además, corre el chisme de que mi jefe quiere jubilarse este año, espero que el nuevo no sea un mezquino como el actual. Bueno, cruzo los dedos para que todo vaya mejor de aquí en adelante. Vamos a cambiar el punto de vista en tercera persona. Juan está muy cansado del trabajo. El meque trefe de su jefe siempre le está dando más tareas de las que puede hacer. Es un absolutojeta. Además, en la oficina hay algunos mamarrachos que siempre lo alagan, y es que se acuerda del fulano de su jefe incluso los fines de semana cuando puede desconectar un poco. Y ¿por qué no? hacer un poco el gandul que se lo merece.

12:05.4

A veces piensa que es un reen en el trabajo que está secuestrado en vez de ser una persona libre, pero necesita el trabajo ya que tiene que pagar una hipoteca. No será tan cazurro de dejarlo y buscar un nuevo con la crisis que hay. Además, corre el chisme de que su jefe quiere jubilarse este año. Él espera que el nuevo no sea un mezquino como el actual. Bueno, cruza los dedos para que todo vaya mejor de aquí en adelante. Vamos a hacer un nuevo cambio. Imagina que es una situación hipotética que podría pasar. Si Juan trabajara en esa empresa estaría muy cansado del trabajo, el meque trefe de su jefe siempre le estaría dando más tareas de las que podría hacer. Sería una absoluto geta. Además, en la

13:07.4

oficina habría algunos mamas rachos que siempre lo alagarían. Y es que se acordaría del fulano de su jefe, incluso los fines de semana, cuando pudiera desconectar un poco, y ¿Por qué no? ¿Hacer un poco el gandul? Ya que se lo merecería.

13:27.9

A veces pensaría que es un reen en el trabajo, que estaría secuestrado en vez de ser una persona libre, pero necesitaría el trabajo, ya que tendría que pagar una hipoteca, no sería tan cazurro de dejarlo y buscar un nuevo con la crisis

13:46.6

que habría. Además, correría al chisme de que su jefe querría jubilarse este año. Él esperaría a que el nuevo no fuera un mezquino como el actual. Cruzaría los dedos para que todo fuera mejor de aquí en adelante.

14:07.7

Muy bien, en esta pequeña historia... cruzaría los dedos para que todo fuera mejor de aquí en adelante.

14:07.0

Muy bien, en esta pequeña historia has practicado bastante vocabulario y cambios gramaticales. Espero que te sirva para mejorar. Recuerda que es bueno escuchar varias veces. La repetición es la clave. Bien, estamos llegando al final del episodio.

14:26.0

Antes de acabar, me gustaría recomendarte un curso que utiliza este tipo de técnicas. Es el curso mágico. Practicarás el subjuntivo y otros muchos tiempos verbales. Son más de 8 horas de audio. Puedes conseguirlo en www.cursomágico.com.

14:48.0

Repito www.cursomágico.com.

14:53.5

De acuerdo, esto es todo para este episodio.

14:57.0

Nos vemos la semana que viene. ¿De acuerdo?

15:00.0

Un saludo bien grande.

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Oscar Pellus, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of Oscar Pellus and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2026.