meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
Unlimited Spanish podcast with Oscar

#032. Muletillas. Personalidad e idioma

Unlimited Spanish podcast with Oscar

Oscar Pellus

Education, Language Learning

4.7577 Ratings

🗓️ 11 July 2016

⏱️ 12 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

  • Hoy, en este episodio: Voy a hablar de las muletillas en español.
  • A continuación un punto de vista para practicar el primer punto, y por último, ¿afecta a la personalidad hablar otro idioma? 

Get now the Unlimited Spanish complete courses at: unlimitedspanish.com/products/

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

Este es el podcast de Un Limited Spanish con Oscar el episodio 32. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente, hablar español es más fácil de lo que parece, sólo tienes que usar las técnicas adecuadas. Hoy en este episodio voy a hablar de las muletillas en español, a continuación un punto de vista para practicar el primer punto y por último, afecta a la personalidad a hablar otro idioma, empecemos. Hoy voy a hablar de las muletillas. Las muletillas son las palabras o sonidos que utilizamos cuando hablamos y que se repiten bastante. Muchas veces son innecesarias y se utilizan simplemente para tener un poco más de tiempo para pensar. Muletillas típicas que puedes encontrar son haber bueno, o sea, es que ¿sabes? Claro, estos son sólo unos ejemplos. Vamos a ver estos ejemplos uno por uno para que quede más claro. Primero voy a decir los ejemplos y luego te daré la explicación para cada uno de ellos. A ver. A ver, ¿dónde están mis llaves? Mañana podemos quedar a ver a la 11. Como ves, se utiliza mucho para tener unos segundos más para pensar o simplemente se utiliza por costumbre. Bueno, te diré algo mañana. Bueno, no me gusta mucho ese restaurante, pero si quieres podemos ir a comer algo rápido. Esta mulbletilla también se utiliza mucho, se utiliza sobre todo para ganar un poco de tiempo, como él a ver. Este... este... donde están los pasos? Como las anteriores, esta muletilla se utiliza para conseguir un par de segundos. Se utiliza bastante en Argentina, aunque también se puede huir en España. A veces, ahí incluso un abuso. Este estaba paseando por la calle y este vía tu amigo Rodolfo y va con una chica me guapa. Este es su novia. O sea, mañana no nos podemos ver, o sea, que me puedes llamar si necesitas algo, pero estaré fuera de la ciudad. No entiendo lo que me dices, o sea, por favor, puedes explicarme lo más de espacio? Esta muletilla es muy utilizada, su función es explicar algo mejor. Es que, llevo esperándote más de una hora, donde estabas. Es que he perdido el tren. Esta muletilla me encanta, se utiliza para justificar cosas. Me gusta porque recuerdo que cuando iba al colegio había un profesor que decía, ¡explícame! ¿Por qué no has hecho las tareas de casa y nada de esques? Los pobres estudiantes no sabían cómo responder porque no estaban acostumbrados a utilizar otras expresiones. ¿Sabes? ¿Sabes, el otro día iba por la calle y cuando entré en el bar del centro, ¿sabes? El que está al lado de la hamburguesería. Allí, via tu amigo Juan y ¿sabes? Estaba con una cara muy triste. Había perdido el trabajo. Esta muletilla es también bastante usada al principio en medio y al final de la frase. Claro. Claro, fui a la cocina y no había comida y claro, yo tenía mucha hambre. ¿Qué podía hacer? Podía ir al restaurante, pero claro, no tenía dinero. Esta muletilla también es bastante común, básicamente se utiliza para decir alguna cosa, no tiene un significado específico. De acuerdo, hemos visto haber bueno este, o sea, es que, ¿sabes? Y claro. Lo gracioso de las muletillas es que se contagian. Si pasas suficiente tiempo con alguien que utiliza una muletilla en concreto, vas a utilizarla tú también casi seguro. En mi caso, las muletillas que a veces uso son. Bueno, a ver, y claro. Pero estoy seguro que utilizo bastantes más sin darme cuenta, ¿sabes? Hay gente que dice que decir muletillas es malo porque no es elegante. Mi opinión es que si no es exagerado es decir, si no abusas no hay problema. Perfecto, llegamos a la segunda parte de este episodio que espero que te esté gustando. Vamos a repasar las moletillas a través de la técnica de punto de vista. Los puntos de vista son muy interesantes porque te permiten ver la misma historia desde diferentes perspectivas gramaticales. En esta historia, el Ejefe de una empresa pregunta un trabajador porque no fue a trabajar el día anterior. Empecemos. Es que estaba enfermo. A ver, ayer no vine a trabajar porque bueno, si vine este pero no entre en la oficina ¿sabes? Es que no me encontraba bien, bueno me encontraba bien al salir de casa pero es que cuando llegué me dolié al estómago, o sea que bueno, pensé que lo mejor era no trabajar, a ver que yo quería venir a trabajar, pero bueno, si te encuentras mal, te encuentras mal ¿sabes? y claro, no voy a venir a trabajar si me encuentro mal, o sea, a ver, es que es solo un día, claro, o sea, ya sé que no vine a trabajar en un día muy importante,

6:47.4

porque tenía que hacer una presentación para el cliente y, claro, era muy importante, pero bueno, estaba muy enfermos, ¿sabes? Así que no fui a la oficina y, bueno, fui a una terraza a tomarme unas patatas brava y cerveza porque sabes eso me curó el estómago ahora vamos a practicar lo mismo pero en plural es que estábamos enfermos a ver ayer no vinimos a trabajar porque bueno si vinimos este pero no entramos a la oficina ¿sabes? Es que no nos encontrabamos bien los dos ¿Qué casualidad? Bueno, nos encontrabamos bien al salir de casa pero es que cuando llegamos nos dolió el estómago O sea, que bueno, pensamos que lo mejor era no trabajar.

7:48.4

A ver, que nosotros queríamos venir a trabajar, pero bueno, si te encuentras mal, te encuentras mal, ¿sabes? Y claro, ¿no vamos a venir a trabajar? Si nos encontramos mal. O sea, es que es solo un día, claro, o sea, ya sabemos que no vinimos a trabajar en un día muy importante porque teníamos que hacer una presentación para el cliente, y claro, era muy importante, pero bueno, estábamos muy enfermos, ¿sabes? Así que no fuimos a la oficina. Y bueno, fuimos a una terraza a tomarnos este unas patatas bravas y cerveza, porque ¿sabes? Eso nos curó el estómago. Este es el fin de este punto de vista. Por supuesto, no es necesario que incorpores las muletillas a tu habla, pero después de este episodio podrás verlas como algo más natural en el habla nativa de los españoles. La técnica de punto de vista que acabo de utilizar es parte fundamental en todos mis cursos. Como ves, puedes mejorar diferentes puntos gramaticales simplemente escuchando y prestando atención. Puedes echar un vistazo a mis cursos en www.anlimitedspanish.com barra cursos. Continuemos. Recientemente, alguien me preguntó si es cierto que cuando aprendes un nuevo idioma, te cambia la personalidad cuando lo hablas. Es una pregunta interesante. Como sabes, cada idioma tiene cierta personalidad. Seguro que puedes describir rápidamente algunos aspectos de idiomas como el italiano, el alemán, el francés o el inglés británico. Actualmente hablo español, catalán, inglés y un poco de portugués, aunque muy poco porque lo estoy estudiando de vez en cuando. He notado que por ejemplo cuando tengo una conversación en inglés, a costumbro a ser más abierto, y a veces explicó aspectos más personales con más naturalidad. Supongo que es porque básicamente he escuchado mucho inglés americano y a sabes los americanos suelen ser bastante abiertos. Respecto al portugués, empecé a escuchar algunas de acciones de portugués continental, que es como un poco mas serio. Recuerdo que tenía una mentalidad como el idioma, pero cuando he escuchado brasileño, que tiene una musicalidad totalmente diferente, me cambia totalmente mi personalidad y me dan ganas de bailar un poco de samba. Respecto al catalán es como más síntimo, más personal, pero también un idioma bonito de utilizar y que me gusta mucho. Y por último el español no sabría decir que personalidad adopto, pero quizásás un poco más abierto y hablo un poco más alto, pero eso lo tiene que decir quién me ve y me escucha. En general se aprecia más claramente la personalidad de un idioma extranjero, pero con tu propio idioma no es tan fácil. Te recomiendo que cuando estés aprendiendo español, que incorpores este pequeño cambio de personalidad, sobre todo cuando hablas. Así, de esta forma, también estás adoptando parte de la cultura y también sonarás más natural. Puedes ser divertidos y exageras cuando estés hablando español. Puedes hacerlo, por ejemplo, con las lecciones de mi historia. Puedes intentar imitar mi voz y un poco mi personalidad. ¿Qué te parece la idea? Incluso si quieres, puedes grabarte hablando en español y enviármelo a mi correo. Oscar, roba al Limited Spanish.com.

12:06.0

Bueno, hemos llegado al final de este episodio. Estoy muy contento de poderte ayudar con

12:13.5

tu español y recuerda, el secreto para mejorar tu español es. Escuchar, escuchar y escuchar.

12:22.5

Un saludo y un abrazo.

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Oscar Pellus, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of Oscar Pellus and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2026.