meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
EconTalk

Translating Life and Fate (with Robert Chandler)

EconTalk

Library of Economics and Liberty

Ethics, Philosophy, Economics, Books, Science, Business, Courses, Social Sciences, Society & Culture, Interviews, Education, History

4.74.3K Ratings

🗓️ 2 December 2024

⏱️ 78 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

What does it take to translate a 900-page Russian novel written before the fall of the Soviet Union? For a start, it means learning what the Soviet censor cut and changed in the Russian original. It also means living in a seaside cottage for four months to immerse yourself completely in the characters' lives and meet your publisher's deadline. Listen as Robert Chandler, the translator of Vasily Grossman's Life and Fate, speaks with EconTalk's Russ Roberts about the challenges of bringing a sprawling Russian classic to English-speaking readers.

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

Welcome to Econ Talk, Conversations for the Curious, part of the Library of Economics and Liberty.

0:07.9

I'm your host, Russ Roberts, of Sholem College in Jerusalem and Stanford University's Hoover Institution.

0:13.8

Go to EconTalk.org, where you can subscribe, comment on this episode, and find links and other information related to today's conversation.

0:21.2

You'll also find our archives with every episode we've done going back to 2006.

0:26.7

Our email address is mail at econTalk.org.

0:30.0

We'd love to hear from you.

0:36.7

Today is November 6th, 2024, and my guest is author, poet, and translator Robert Chandler.

0:43.6

Our topic for today is the art of translation, and in particular, his translations of the work of

0:49.4

Vassili Grossman. This is a follow-up to our recent conversation with Tyler Cowan on Grossman's masterpiece, Life and Fate.

0:57.5

Robert, welcome to Econ Talk.

0:59.9

Hello, glad to be speaking to you.

1:02.4

I want to start with just the logistics of a project like translating a nearly 900-page book, and you've done it twice for Grossman, both his work, Stalingrad,

1:14.1

and Life and Fate. How do you prepare for a project like that? What research do you do,

1:19.7

if any, how do you execute that enormous challenge? There's no general answer.

1:30.0

I suppose really is just to step at a time.

1:36.5

I had, it's perhaps easier to talk about Stalingrad because that's more recent and it was also more complex.

1:46.0

I had very little idea what was involved to begin with.

1:51.0

I had read, I'd read in several places that there were nine different complete versions of the novel in the archives in Moscow.

2:07.6

And when someone, when the historian, Jochen Helbeck had encouraged me to go to the, to use the archival version, I just thought that was a

2:19.8

non-starter because, you know, I was not going to be able, not going to be living long enough to

2:25.0

collate nine different versions of a long novel. So I expected to be staying with a version that

2:32.6

was finally printed.

...

Please login to see the full transcript.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Library of Economics and Liberty, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of Library of Economics and Liberty and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2025.