meta_pixel
Tapesearch Logo
Log in
Grammar Girl Quick and Dirty Tips for Better Writing

AI's impact on translators, untranslatable Dutch words, and more, with Heddwen Newton

Grammar Girl Quick and Dirty Tips for Better Writing

Mignon Fogarty, Inc.

Society & Culture, Education

4.52.9K Ratings

🗓️ 14 August 2025

⏱️ 20 minutes

🧾️ Download transcript

Summary

1108. This week, we talk to Heddwen Newton about some of the unique and untranslatable words she's discovered while translating. She shares her thoughts on why the translation profession is being hit hard by AI and the kind of work that is likely to be lost. We also hear her book recommendations, including a novel and a nonfiction book about the history of the Oxford English Dictionary.

Transcript

Click on a timestamp to play from that location

0:00.0

Grammar Girl here. I'm In Yon Fogarty and just a heads up that today's show was originally a bonus episode released back in March for people who support the show, the Grammar Pellusians. If you like what we do every week and want to support the show and get ad-free podcasts and these bonuses

0:21.8

right away become a grammar pelusian visit quick and dirty tips.com slash bonus to learn more

0:28.9

and now onto the show greetings grammar pelusians i'm here with headwin newton we just did the main

0:35.0

segment where we talked about all sorts of fabulous slang and new words and the Mandela effect and Yosemite Sam, it was fabulous. If you haven't listened to it, go check it out. But in this bonus segment, well, let me, first let me tell you who Edwin is. Headwin is an English teacher and translator in Germany who was raised in a bilingual household.

0:55.2

And she has a newsletter that I love called English in Progress.

0:59.1

It comes out every couple months or so, every month or two.

1:01.9

But she also has a translation site where she helps people translate, find English translations

1:08.8

for Dutch words that are hard to translate. So we're going to

1:11.9

talk about some of those difficult to translate words and also get her book recommendations.

1:17.4

Edwin Newton, welcome to the Grammar Palluzza bonus segment. Thank you so much. Yeah. So,

1:23.4

you know, it's funny because I was not aware of your translation work. I only knew your English in Progress newsletter.

1:29.5

But then as I was sort of researching you for this episode, I became fascinated with the whole other part of what you do in these untranslatable Dutch words.

1:40.3

And it was hilarious because it was immediately brought home to me how true it is because I went

1:45.0

to your website and I presume it's in Dutch and Google had the button that says translate this

1:51.6

website and I clicked that button and almost none of it made sense. It was definitely difficult for

1:57.3

Google to translate. How did you get into doing this work?

2:01.8

Yeah. So I started out, well, maybe not life, but I started out my working life, I suppose,

2:09.7

as a translator. A long time ago, I was working behind the bar in a cafe in Naime here in the

2:17.1

Netherlands, because that's where I'm from.

2:18.8

I'm actually from the Netherlands.

2:21.0

And a guy said, hey, I heard that you're bilingual.

2:24.9

I heard that you were raised in English.

...

Transcript will be available on the free plan in 25 days. Upgrade to see the full transcript now.

Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Mignon Fogarty, Inc., and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.

Generated transcripts are the property of Mignon Fogarty, Inc. and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.

Copyright © Tapesearch 2025.