053 | Palabras Con Más De 5 Traducciones
Spanishland School Podcast: Learn Spanish Tips That Improve Your Fluency in 10 Minutes or Less
Nate Alger
4.8 • 602 Ratings
🗓️ 3 July 2018
⏱️ 10 minutes
🧾️ Download transcript
Summary
El episodio de hoy vamos a hacer algo muy diferente y nuevo.
Vamos a aprender como decir una misma palabra en diferentes países de Latinoamérica y España.
¿Sabías que la palabra snack se puede decir tapa, picadita, picoteo, botana, antojito, pasapalo o pasaboca?
¡Qué loco!
Muchísimas formas de decir una misma palabra. Esta es solo una de las varias palabras que vamos a aprender.
Como ya sabes las personas tienden a llamar las cosas de forma diferente de acuerdo al país.
Y es divertido escuchar las diferentes palabras que usan. Así que hoy vamos a divertirnos un poco.
¡Vamos, aprendamos juntos!
Transcript
Click on a timestamp to play from that location
| 0:00.0 | Sita del día. La acción es la llave fundamental de todo éxito. Te Pablo Picasso. Ahora estás escuchando. 10 minutos de Spanish Tips con Andrea Alger de Spanish Land School. En este podcast vas a aprender |
| 0:27.4 | algo nuevo de manera práctica interesante en tan solo 10 minutos para que mejor estugramática y tu comprensión y así puedas pensar y hablar como nativo. Vamos aprendamos juntos. Hola queridos amigos, bienvenidos a otro episodio más este es el episodio número 53. Hemos hecho muchos muchos episodios así que si todavía no has escuchado todos los episodios, Anteriores te aconsejo que lo hagas porque en cada episodio en serio aprendes algo nuevo de manera rápida y fácil. Recuerda que nos puedes encontrar también en www.spanishlandschool.com. |
| 1:34.1 | Esa es nuestra página oficial. Si tú todavía no estás suscrito a nuestra página oficial, por ve a www.spanishonschool.com y ahí deja tu correo y ya de esa manera vas a ser parte de nuestra comunidad y vas a recibir Nuestros correos cada semana con el material y con los anuncios de clases gratis, de concursos y también del curso Spanish Intensive. Bueno, ¿qué vamos a hacer hoy? hoy se me ocurrió traerles algo muy diferente a lo que normalmente hacemos hoy lo que yo voy a hacer es voy a decirles diferentes formas de decir una misma palabra en inglés pues de acuerdo Ustedes saben que hay muchas palabras las cuales cambian de acuerdo al país, ¿no? Así que eso es lo que vamos a ver. ¡Oye! Si tú escuchas el podcast de español listos. Seguramente escuchaste esto hace como tres semanas donde hicimos un episodio sobre la diferencia entre Latinoamérica y España. Bueno, entonces voy a decir la palabra en inglés y luego les voy a decir cómo se dice en cada país. La palabra número uno es un snack, un snack. En España se le dice tapa o tapa de comida. En Argentina le dicen picadita. En Chile le dicen picoteo. En México le llaman botana |
| 1:24.0 | o antogito. En Venezuela le dicen pasapalo. En Colombia le dicen |
| 3:54.5 | pasabocas o si es algo que tú comes en la mitad de la mañana o en la mitad de la tarde en el colegio le dicen merienda. Wow, seis traducciones diferentes para una misma palabra. Yo no creo que hayan otras formas para decir snack hasta donde yo sé. En Canadá, en Inglaterra, en Norteamérica, en Australia, en otros países que también hablan inglés que yo sepa solamente snack, así que tengan esto en cuenta. Vamos para la palabra número 2 es zinc. En España le dicen la babu, en Argentina le dicen la batorio, en Chile también le llaman la batorio, en México, en Venezuela y en Colombia le llaman la mamános. Estoy hablando del sync en un baño. La mamános. Bueno, por fin, solo tres formas de decirla. Estás más fácil de recordar. Vamos para la palabra número 3. ¿Cómo se dice hot dog? Hot dog. En España se dice perrito caliente. En Argentina le dicen Pancho. En Chile y en México le dicen como en inglés. Le dicen hot dog. Y en Venezuela y en Colombia también le dicen igual, le dicen perro caliente. |
| 3:46.4 | Número 4, bueno esta palabra es como una, es una palabra para un teenager que es muy spoiled, que tiene dinero y que se viste con ropa muy, muy cara, verdad, este tipo de adolescentes |
| 3:51.7 | que son ricos, cómo se le dice a ese tipo de adolescente. Entonces en España se le dice Pijo en Argentina con Cheto |
| 5:48.1 | En Chile |
| 6:10.2 | Cuico |
| 6:04.8 | En México |
| 6:06.5 | fresa, por ejemplo yo digo que Juan es fresa, Juan es muy fresa, o sea es un niño muy completa, que cree que es mejor que los demás, que solo le importa el dinero, si, en Venezuela le dicen si frino. En Colombia le decimos gomelo. Bueno, hoy vamos a ver seis palabras y ya luego en otros episodios seguiremos viendo más. La palabra número cinco es Green Beans. En España le dicen judí a verde. En llaman chaucha en Chile por oto verde en México le dicen Ejote en Venezuela le dicen vainita y en Colombia es más normal un o normal. Le dicen, frijoles verdes. Y bueno, la palabra número 6 es Underwear, pero Underwear de una mujer. En España le dicen bragas. En Argentina le dicen, bombacha o bikini. En Chile le dicen calzón, calzón o calzones el México también le dicen calzones pero también le dicen chones y también le dicen pantaleta en Venezuela le dicen también pantaleta pero también le dicen plúmer oh my gosh esto es muy confuso no en Colombia también les decimos calzones o ropa interior bueno Colombia al menos sólo tenemos dos no como en México que tienen tres. Pero bueno, es un poco interesante y divertido ver qué increíble. ¿Cómo puede ser que una palabra tenga seis traducciones o incluso más? ¿Cómo puede ser que en un país como en México tengan tres palabras para una misma cosa? Bueno pues así de complejo es el español. Así que los felicitos por aprender un idioma tan complejo, tan difícil como es español. Ustedes son unos berracos. ¿Berraco qué es berraco? ¿Berraco es como alguien que es muy inteligente? |
| 6:08.1 | Muy... ustedes son unos berracos. Berraco, qué es berraco? Berraco es, es alguien que es muy inteligente, muy smart. Es como un baller. Una persona que pueda hacerlo todo, ustedes son unos berracos. Entonces, los felicito. Y con eso, yo ya me despido. Ah, berraco, es el lang de Colombia, por supuesto. Nos vemos en el siguiente. |
Please login to see the full transcript.
Disclaimer: The podcast and artwork embedded on this page are from Nate Alger, and are the property of its owner and not affiliated with or endorsed by Tapesearch.
Generated transcripts are the property of Nate Alger and are distributed freely under the Fair Use doctrine. Transcripts generated by Tapesearch are not guaranteed to be accurate.
Copyright © Tapesearch 2026.

